И к какой из этих категорий Гоинс относил его самого?
— Очень хорошо. — Морган вынул серию фотографических карточек. — Первые две — это треугольные и ведущие точки либрации в системе Земля — Луна, традиционно обозначаемые как четвертая и пятая позиции. Каждая находится в шестидесяти градусах впереди или позади Луны. Обратите внимание, что фотографии показывают лишь облака пыли.
Гоинс нахмурился, изучая снимки.
— В этом мне придется поверить вам на слово. Я не настолько впереди вас. Каким инструментом были сделаны снимки?
— Восьмидесятивосьмидюймовым рефрактором на горе Сизиф, — сказал Абатти, не сумев сдержать гордости в голосе.
— Это тот самый, одним из главных архитекторов которого были вы?
Даже несмотря на гордый румянец на лице Моргана, его ответом руководила природная скромность и чувство самосохранения. Проект на горе Сизиф был значительной частью его докторской диссертации. Он даже уделил время на то, чтобы собственноручно изготовить зеркала, а также проследить за их установкой на месте, под огромным металлическим куполом, доставленным судомонтажниками.
— Я бы не сказал, что «главным», сэр. Гораздо более ученые и опытные люди, чем я, числятся среди членов Управляющего совета проектов.
Кривая ухмылка мелькнула на лице судьи.
— Я прекрасно знаю, в чем тут разница, доктор Абатти. Продолжайте, пожалуйста.
— Ваш вопрос имел значение для понимания моих… свидетельств. Никто никогда не наблюдал небеса так хорошо, как те из нас, кто имел доступ к горе Сизиф.
— Который был ограничен в последние три года.
Тон Гоинса давал понять, что судья полностью поддерживает такую научную цензуру.
— Да. Даже для меня, ассоциированного сотрудника Института Нью-Гарадена и преподавателя факультета Университета, доступ был затруднен.
Одна мысль о том инциденте вызвала слишком яркие воспоминания о его уязвленной гордости.
— И все же вы, несомненно, выстояли перед лицом огромного давления.
И снова Морган спросил себя, не издеваются ли над ним.
— Как вы и сказали, сэр. В конце концов Управляющий совет нашел затруднительным отказывать одному из ведущих архитекторов в доступе к его собственной работе.
— Вечно обыкновенные приличия торят путь к необыкновенной глупости. Вы предвосхищаете собственное открытие, доктор Абатти.
— Я показываю точки либрации в системе Земля — Луна, чтобы сформировать ожидания. Они представляют интерес для орбитальных механиков, но состоят лишь из облаков пыли и, возможно, небольших астероидов. А вот тут точки либрации в системе Земля — Солнце, четвертая и пятая.
Он передал Гоинсу еще один набор фотографий, затем замолчал.
Председательствующий судья изучил новые снимки, потом сравнил их с первым набором. Он помолчал немного, но Морган не спутал это молчание с растерянностью или нерешительностью. Наконец Гоинс поднял взгляд от стопки карточек в руках.
— Мне кажется, в четвертой точке либрации есть нечто большее, чем просто пыль.
Морган кивнул.
— Тело присутствует в пятой точке либрации, — тон Гоинса снова стал опасно ровным.
Этот человек действительно знал все и так.
— Да.
— Что вы можете сказать мне об этом теле?
— Две вещи, — медленно ответил Морган. — Во-первых, спектрографический анализ отраженного света говорит нам, что тело состоит из металлов, карбидов и оксидов. Комбинация, которая фактически уникальна среди тел Солнечной системы.
— И второе?
— Где-то в последние три недели тело начало двигаться не по своей обычной орбите. Без влияния каких-либо наблюдаемых внешних сил.
Гоинс просто смотрел на него.
В конце концов Морган заполнил повисшую тишину:
— Своими собственными силами, сэр. К Земле, насколько я могу судить.
— Что это значит для вас? Как ученого?
— Что… что в пятой точке либрации есть искусственный объект. Он находился там неизвестно сколько. Сейчас он направляется к Земле.
— Это все?
— Я… Я сделал вывод, что этот искусственный объект представляет собой эфирное судно, космический корабль, так сказать. Бритва Ахмана заставляет меня поверить, что шесть тысяч лет тому назад он принес нас на эту Землю. Иначе я должен прийти к выводу, что Несотворенные поместили в наш мир два разумных вида: нас и какую-то другую расу, которая построила это эфирное судно. Я нахожу это даже менее вероятным, чем тот вывод, что я сделал из этих свидетельств ранее.
В последовавшей тишине сердце Моргана билось оглушительно.
Наконец:
— И вы собирались объявить это Планетарному сообществу?
— Да, сэр. На самом деле, я сказал им, что мы — не с этой Земли. — Он глубоко вздохнул и спешно добавил: — Все научные свидетельства, указывающие на Несотворенных, логично подтверждают и мою гипотезу. Многими дисциплинами четко установлено, что человечество просто появилось шесть тысяч лет назад. Вопрос в том как. Создано ли оно из пыли мира рукой Несотворенного или прибыло на борту эфирного судна?
Гоинс внимательно его рассматривал.
— И вы думали выйти из здания живым?
Морган запнулся на секунду.
— Мы все ученые.
— Конечно. — Гоинс покачал головой. — А кто вы там, талассократ пятой степени?
Опешив от резкой смены темы, Морган покачал головой.
— Четвертой степени, сэр. Собрания ложи Панаттикан — каждый второй четверг месяца тут, на Верхнем уровне.
Гоинс прищелкнул большим и указательным пальцем.
— Поздравляю, теперь вы — талассократ тридцать второй степени. Я провозглашаю это властью, данной мне как председательствующему судье. Кто- нибудь позже научит вас секретному рукопожатию.
Морган замер, ошеломленный.
— Сэр?
— Есть некоторые вещи, которые вам нужно узнать прямо сейчас. Истины, предусматривающие смертную казнь для тех, кто не соответствует рангу. — Гоинс склонился ближе. — Вы теперь соответствуете. Могу добавить, что вы второй из самых молодых, кто достиг этого ранга.
Все еще не придя в себя от того, как повернулась беседа, Морган выпалил первый вопрос, пришедший ему в голову:
— Кто… кто был самым молодым?
— Это останется упражнением для внимательного наблюдателя.
Быстрый звериный оскал Гоинса подсказал Моргану правильный ответ.
Хотя морское пиратство долго оставалось по большей частью предметом легенд, воздушное пиратство — новое зло, которому наше общество еще не нашло достойного ответа. Земные державы при всем уважении к Талассоправосудию ревниво относятся к своим прерогативам. Так что решения, которые долго гарантировали морским путям безопасность и обеспечивали их работу, не были должным образом перенесены в реалии нового века, где предприимчивый негодяй с маломальскими средствами при помощи нескольких хороших механиков и метких стрелков может создать нелегальные посадочные площадки в гористой местности, а затем пересекать незаконно границы и нарушать Талассоправосудие на водах, безнаказанно совершать набеги на корабли и города. Белый флот не может преследовать этих злодеев вдали от линии побережья, и лишь немногие страны имеют достаточно ресурсов, чтобы подготовить собственный аэроответ, или готовы позволить другим государствам преследовать злодеев в своем воздушном пространстве.
Редакторская статья газеты «Аргус-Осведомитель» Верхнего уровня, 18 января, х. 3124, т. 1998, л. 6012
«Слепая Джастесс» приближалась к Верхнему уровню с юго-востока. Они заложили такой вираж, как объяснил Квинксу и брату Куртсу Вальду, чтобы максимально использовать береговой бриз, когда они станут причаливать к мачтам аэродрома.
Они все трое теперь были на мостике, который в результате оказался переполнен. Надо признать, большей частью — братом Куртсом с его огромным ростом, мускулистым торсом и сердито-бледным лицом. Впрочем, его верная служба Латеранской церкви и особенно Консистории извиняла его принадлежность к северянам.
Квинкс изучал службы капитанского мостика. Как гоночную яхту «Слепую Джастесс» спроектировали так, чтобы ею мог управлять минимальный экипаж. Насколько понимал Квинкс: капитан-пилот, инженер у газовых баллонов, следящий за капризными высокомощными дизелями, и юнга, мальчик на побегушках, на котором можно было срывать злость.