Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Ты забываешь об инфанте!

Анна

                                                    Ну,

С инфантой неопределённо было!

Долорес

В изгнанье отправляясь, убедил он

Святую аббатису, внучку самого 

Великого инквизитора.

Анна

                                                   Неужели?

Долорес 

Потом та аббатиса содержала

Таверну для контрабандистов.

Анна

(смеётся)

                                                              В самом деле?

Не без смекалки он, твой дон Жуан!..

А ты как будто этим всем гордишься,- 

Считаешь тех соперниц, как трофеи,

Что рыцарь твой добыл где на турнире.

Долорес 

Я им завидую мучительно, Анита!

Зачем я не цыганка, чтоб могла

Отречься для него от вольной воли?

Зачем я не еврейка? – я б втоптала

И веру в грязь, чтобы ему служить!

Корона – малый дар. Когда б имела 

Семью я, – и её не пощадила б…

Анна

Долорес, бойся Бога!

Долорес 

                                          Ох, Анита!

Завидую сильней всех аббатисе!

Она души спасенье отдала

И отреклась от рая!

(Сжимает руки Анны).

                                      Анна! Анна!

Ты не поймёшь той зависти вовеки!

Анна

Им не завидовала б, даже будучи тобою,

Покинутым несчастным. Ах, прости,

Забыла я, - он и тебя покинул!

Долорес 

Меня он не бросал, да и не бросит.

Анна

И вновь загадки! Ты о чём, Долорес?

Долорес 

И я к нему ходила в ту пещеру,

Где он скрывался…

Анна

(с пылким интересом)

                                           Ну? И что ж? Скажи!

Долорес 

Он был израненный. Жену алькальда

Похитить он хотел. Но только тот

Её убил, а дон Жуана ранил…

Анна

А как же ты проникла-то к нему?

Долорес 

Теперь уж я сама того не помню…

Всё это было, как бредовый сон…

Выхаживала я его, носила воду

Каждую полночь, раны обмывала,

Лечила, и вылечивала.

Анна

                                             Что ж?

И это всё?

Долорес 

                          И это всё. Он встал,

А я отправилась к себе домой.

Анна

Такой же, как была?

Долорес 

                                        Такой же, Анна,

И чистая, как гостья. Ты не думай,

Что я б ему сдалась на уговоры.

Да ни за что на свете!

Анна

                                             Но ты ж любишь

Его безумно.

Долорес 

                                     Анна, то не страсть!

Любовь у меня в сердце, словно кровь

В той тайной чаше святого Грааля.

Я наречённая, никто, никто не может  

Честь мою запятнать, и даже дон Жуан.

Он это знает.

Анна

                            Как?

Долорес 

                                             Душою чует.

И у него ко мне есть чувство,

Но это чувство – не любовь,

Оно названья не имеет… На прощанье

Он снял с моей руки кольцо

И молвил: «Дорогая сеньорита,

Как будет кто-то укорять вам за меня, 

Скажите им, что я ваш верный наречённый,

Ибо с другой я уж не обменяюсь

Кольцом венчальным – вот вам слово чести».  

Анна

Когда он так сказал, – разве не значит,

Что он одну тебя взаправду любит?

Долорес 

(печально качая головой)

Словами ты сердечко не обманешь…

Меня с любимым лишь мечта связала.

Помолвленными так, как мы,

Достойно быть на небе райским духам,

А здесь – какая адская в том мука!

Тебе того и не понять, Анита, –

Тебе сбываются все сны и все мечты…

Анна

«Все сны и все мечты» – уж это слишком!

Долорес 

Как слишком? Что тебе недостаёт?

Ты всё имеешь: юность, красоту, любовь,

Богатство, скоро обретёшь и почитанье,

Достойное супруги командора.

Анна

(засмеявшись, встаёт)

Не вижу только, где здесь сны, мечты.

Долорес 

(с бледной улыбкой)

Так их тебе как будто и не нужно.

Обе сеньориты прогуливаются между памятниками.

Анна

Кому же не нужны мечты, Долорес?

Есть у меня одна мечта – из детства…

Наверно, родилась она из сказок,

Что сказывала маленькой мне бабка, –

Я так любила их…

Долорес 

Какая ж та мечта?

Анна

                                А, так, химеры!.. Представляется мне 

Высокая и неприступная гора,

На той горе - суровый, крепкий замок,

Словно орлиное гнездо… И в замке том

Принцесса юная… никто не может 

К ней подступиться на вершину…

Все разбиваются - и рыцари, и кони,

Стремясь на гору ту, и кровь

Как ленты алые, спускается к подножью…

Долорес 

Жестокая же у тебя мечта!

Анна

В мечтах всё позволительно. Потом…

Долорес 

(перенимает)

…Один счастливый рыцарь влез на гору,

Достойным стал руки и сердца сеньориты.

Что ж, Анна, та мечта уже свершилась, 

Ведь та принцесса – уж, конечно, ты,

А рыцари погибшие – сеньоры,

Что сватались к тебе, но несчастливо,

А тот счастливый рыцарь – дон Гонзаго.

Анна

(смеётся)

Нет, командор мой – то сама гора,

А рыцаря счастливого, наверно,

Нигде на свете нет.

Долорес 

                                    И это, видно, лучше,

Ведь что ты можешь рыцарю отдать

В награду?

Анна

                        Склянку лимонада

Для прохлажденья!

(Прерывает себя. Другим тоном).

                                      Посмотри, Долорес, – 

Как странно свет мерцает в этом склепе...

То ярче, то слабее. Видишь?.. Видишь?..

Там кто-то есть.

Долорес

                                  Да нет же, это мыши

Летучие вокруг лампады вьются.

Анна

Постой, я загляну туда, Долорес.

(Заглядывает сквозь решётчатые двери в гробницу, дёргает Долорес за рукав и показывает что-то. Шёпотом).

Смотри – там вор! Я стражу позову.

(Бросается бежать).

В эту минуту отворяются двери. Долорес вскрикивает и теряет сознание.

Дон Жуан

(выйдя из гробницы, к Анне)

Прошу вас, сеньорита, не бегите

И не пугайтесь. Я совсем не вор.

Анна возвращается и наклоняется к Долорес.

Долорес

(очнувшись, сжимает Анне руку)

Он, Анна, он!.. Иль я сошла с ума?

93
{"b":"554899","o":1}