Ты забываешь об инфанте!
Анна
Ну,
С инфантой неопределённо было!
Долорес
В изгнанье отправляясь, убедил он
Святую аббатису, внучку самого
Великого инквизитора.
Анна
Неужели?
Долорес
Потом та аббатиса содержала
Таверну для контрабандистов.
Анна
(смеётся)
В самом деле?
Не без смекалки он, твой дон Жуан!..
А ты как будто этим всем гордишься,-
Считаешь тех соперниц, как трофеи,
Что рыцарь твой добыл где на турнире.
Долорес
Я им завидую мучительно, Анита!
Зачем я не цыганка, чтоб могла
Отречься для него от вольной воли?
Зачем я не еврейка? – я б втоптала
И веру в грязь, чтобы ему служить!
Корона – малый дар. Когда б имела
Семью я, – и её не пощадила б…
Анна
Долорес, бойся Бога!
Долорес
Ох, Анита!
Завидую сильней всех аббатисе!
Она души спасенье отдала
И отреклась от рая!
(Сжимает руки Анны).
Анна! Анна!
Ты не поймёшь той зависти вовеки!
Анна
Им не завидовала б, даже будучи тобою,
Покинутым несчастным. Ах, прости,
Забыла я, - он и тебя покинул!
Долорес
Меня он не бросал, да и не бросит.
Анна
И вновь загадки! Ты о чём, Долорес?
Долорес
И я к нему ходила в ту пещеру,
Где он скрывался…
Анна
(с пылким интересом)
Ну? И что ж? Скажи!
Долорес
Он был израненный. Жену алькальда
Похитить он хотел. Но только тот
Её убил, а дон Жуана ранил…
Анна
А как же ты проникла-то к нему?
Долорес
Теперь уж я сама того не помню…
Всё это было, как бредовый сон…
Выхаживала я его, носила воду
Каждую полночь, раны обмывала,
Лечила, и вылечивала.
Анна
Что ж?
И это всё?
Долорес
И это всё. Он встал,
А я отправилась к себе домой.
Анна
Такой же, как была?
Долорес
Такой же, Анна,
И чистая, как гостья. Ты не думай,
Что я б ему сдалась на уговоры.
Да ни за что на свете!
Анна
Но ты ж любишь
Его безумно.
Долорес
Анна, то не страсть!
Любовь у меня в сердце, словно кровь
В той тайной чаше святого Грааля.
Я наречённая, никто, никто не может
Честь мою запятнать, и даже дон Жуан.
Он это знает.
Анна
Как?
Долорес
Душою чует.
И у него ко мне есть чувство,
Но это чувство – не любовь,
Оно названья не имеет… На прощанье
Он снял с моей руки кольцо
И молвил: «Дорогая сеньорита,
Как будет кто-то укорять вам за меня,
Скажите им, что я ваш верный наречённый,
Ибо с другой я уж не обменяюсь
Кольцом венчальным – вот вам слово чести».
Анна
Когда он так сказал, – разве не значит,
Что он одну тебя взаправду любит?
Долорес
(печально качая головой)
Словами ты сердечко не обманешь…
Меня с любимым лишь мечта связала.
Помолвленными так, как мы,
Достойно быть на небе райским духам,
А здесь – какая адская в том мука!
Тебе того и не понять, Анита, –
Тебе сбываются все сны и все мечты…
Анна
«Все сны и все мечты» – уж это слишком!
Долорес
Как слишком? Что тебе недостаёт?
Ты всё имеешь: юность, красоту, любовь,
Богатство, скоро обретёшь и почитанье,
Достойное супруги командора.
Анна
(засмеявшись, встаёт)
Не вижу только, где здесь сны, мечты.
Долорес
(с бледной улыбкой)
Так их тебе как будто и не нужно.
Обе сеньориты прогуливаются между памятниками.
Анна
Кому же не нужны мечты, Долорес?
Есть у меня одна мечта – из детства…
Наверно, родилась она из сказок,
Что сказывала маленькой мне бабка, –
Я так любила их…
Долорес
Какая ж та мечта?
Анна
А, так, химеры!.. Представляется мне
Высокая и неприступная гора,
На той горе - суровый, крепкий замок,
Словно орлиное гнездо… И в замке том
Принцесса юная… никто не может
К ней подступиться на вершину…
Все разбиваются - и рыцари, и кони,
Стремясь на гору ту, и кровь
Как ленты алые, спускается к подножью…
Долорес
Жестокая же у тебя мечта!
Анна
В мечтах всё позволительно. Потом…
Долорес
(перенимает)
…Один счастливый рыцарь влез на гору,
Достойным стал руки и сердца сеньориты.
Что ж, Анна, та мечта уже свершилась,
Ведь та принцесса – уж, конечно, ты,
А рыцари погибшие – сеньоры,
Что сватались к тебе, но несчастливо,
А тот счастливый рыцарь – дон Гонзаго.
Анна
(смеётся)
Нет, командор мой – то сама гора,
А рыцаря счастливого, наверно,
Нигде на свете нет.
Долорес
И это, видно, лучше,
Ведь что ты можешь рыцарю отдать
В награду?
Анна
Склянку лимонада
Для прохлажденья!
(Прерывает себя. Другим тоном).
Посмотри, Долорес, –
Как странно свет мерцает в этом склепе...
То ярче, то слабее. Видишь?.. Видишь?..
Там кто-то есть.
Долорес
Да нет же, это мыши
Летучие вокруг лампады вьются.
Анна
Постой, я загляну туда, Долорес.
(Заглядывает сквозь решётчатые двери в гробницу, дёргает Долорес за рукав и показывает что-то. Шёпотом).
Смотри – там вор! Я стражу позову.
(Бросается бежать).
В эту минуту отворяются двери. Долорес вскрикивает и теряет сознание.
Дон Жуан
(выйдя из гробницы, к Анне)
Прошу вас, сеньорита, не бегите
И не пугайтесь. Я совсем не вор.
Анна возвращается и наклоняется к Долорес.
Долорес
(очнувшись, сжимает Анне руку)
Он, Анна, он!.. Иль я сошла с ума?