Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Что б от тебя спастись!

Фауст

                                          Нет, ты должна

Моею быть, хотя б и против воли!

Ты о жене напомнила мне… Правда,

Есть у меня жена… Взгляни на север:

Река, суровый город…

Донна Анна

                                         Тёмный, мрачный,

Как ты!

Фауст

               Почтенье перед ним: живёт в нём

Могучий разрушитель, чьё перо,

Которым он в соборе Виртенбергском

Нам начертал ту истину, что всё

Покорно в мире разуму и слову,

Хвосту кометы дивному подобно,

Могущество своё распространило

По всей земле германской и чрез Альпы

Перенесло, тиару пошатнув

На папской голове!..

Донна Анна

                                       Безбожник Лютер!

И он – его поклонник! Боже, Боже,

В какие руки я попала!

Фауст

                                          Как

Видна в тебе испанка-католичка!

Но мило всё в устах твоих звучит:

В своём благочестивом заблужденье

Ещё ты мне и ближе, и милей!

Прекрасное лицо ещё прекрасней,

Когда на нём есть пятнышко иль рубчик…

Донна Анна

Смешон ты мне! Любовью ты горишь…

И философствуешь!

Фауст

                                     Ведь я германец…

Учёный я: мы наблюдать готовы

Во мраке ада, в полном блеске рая,

И даже в бешенстве… Взгляни же, там,

В каморке тесной, женщина рыдает,

Ломая руки, обо мне, она –

Жена моя… Рукою я мазнул,

И вот покрылась белою проказой…

Уж нет её! Не вспоминай о ней!

Донна Анна

(в ужасе)

Женоубийца!

Фауст

                             Да, женоубийца,

Гроза племён, рушитель кораблей –

Всё для тебя!

Донна Анна

                        Отец мой, подними

Свой меч с крестообразной рукоятью,

От демона спаси своё дитя!

Фауст

Безумная, отец твой только часом

Октавьо пережил. Он умер!

Донна Анна

                                                  Умер?

Фауст

Убит он дон Жуаном…

Донна Анна

(бледнея)

                                             Дон Жуаном?!

Фауст

Которого ты любишь?

Донна Анна

                                         Я?!.. Его?..

Будь это так… Отмсти ему, отмсти!

Ты можешь, можешь, знаю я!

Фауст

                                                    И если

Не любишь ты его, тебя он любит.

Он должен жить, страдать, искать тебя,

И должен он отчаяться в успехе!

Донна Анна

Как голова болит… И слава Богу,

Что телом мы так слабы: забываю

Я за телесной болью боль души.

Отец мой, вспомни обо мне у трона

Всевышнего! Владеет местью он,

А мы владеем, к счастью, хоть страданьем!

(Падает без чувств в кресло).

Фауст

И если б даже, кровью обливаясь,

Она упала предо мной, хочу

Завоевать её! Вставайте, духи!

Целительным бальзамом излечите

Её! Сюда подходит дон Жуан:

Быть может, мил он ей. Идём навстречу!

(Уходит).

Сцена третья.

Дикая местность на Монблане.

Входят дон Жуан и Лепорелло.

Лепорелло

Нет, не найти нам Фаустова замка!

Мы до такой уж высоты дошли,

Что дух у нас захватывает, точно

У королей на высоте величья…

И всё ж жилья не видно здесь.

Дон Жуан

                                                     А мне

Здесь, право, очень нравится; ни шагу

Нельзя нам сделать безопасно: снег

Ежеминутно может обвалиться,

И в бездну мы слетим. Там только, друг мой,

Где вечно смерть грозит нам, наша жизнь

Чего-нибудь да стоит.

Лепорелло

                                         Так же точно

И деньги нам милей, когда их нет…

Вернёмся же, синьор!

Дон Жуан

                                       Вздор! Можно дальше

Идти!

Лепорелло

            Да, полно! Вы взгляните только:

Все облака давно внизу остались,

Горе же всё как будто нет конца!

А чуть взгляну я вниз, так мне сдаётся,

Что свет перевернулся: низ стал верхом,

И я могу упасть на небо!

Дон Жуан

                                            Глупость!

Но мысль оригинальна – за неё

Даю тебе монету…

Лепорелло

                                    Что? Монета!

Вот если б дома с ней сидеть за печкой!

А здесь – кругом не видно ни души,

Мороз и снег, верхушки Альп седые

Торчат, как ряж китовых мёрзлых спин

У полюса, а мы одни меж ними,

Подобно бедным мухам в молоке!..

Когда меня родная мать рожала,

Могли думать, что её сынок

В такую кашу вляпается в жизни?

Ах, матушка моя! Синьор, я плачу!..

Дон Жуан

Вот так потеха! Ты продай мне слёзы

Свои, плод чистый Альп, их я отдам

В собранье минералов.

Лепорелло

                                        Сжальтесь, сжальтесь!

Вернитесь, господин! Клянусь святыми:

Лишь только бы отсюда мне убраться,

Ей-ей… Пойду с Лизеттой под венец!

Дон Жуан

(серьёзно)

По чести – это много! Нож убийцы –

Ничто в сравненье с браком. Брак – ведь это

Мороз… Зима, холодными цепями

Ручей любви готовая сковать;

Преступная и лживая попытка

Свободное, божественное чувство

Увлечь на век с полей природы вольной

Во тьму семейных комнат! Соловья

Домашней птицей сделать! Этот жар,

Который и не может, и не должен

Привычным стать; который, хоть и редко,

Как молния, на миг едва блеснёт,

Но часто губит нас, – неужто делать

Обыденным явленьем?... Да, мороз,

Мертвящий кровь, который здесь на Альпах

Царит, – огонь в сравненье с страшной мыслью

О брачных узах. Девушку, к которой

Питаю я любовь, я обнимаю;

А ту, к кому я ненависть таю,

И у кого богатство есть – в невесты

Беру себе.

Лепорелло

                   И правы вы, синьор!

Вот у меня с Лизеттой так же точно:

Её, как жабу, ненавижу я!

Что было мило, тем я насладился,

А кушанье одно два раза сряду –

Противно. Стойте: перед вами пропасть!

Дон Жуан

Так обойдём её!

Лепорелло

                              Чу! Там сквозь скалы

Проходит кто-то, будто сквозь плетень.

Дон Жуан

Возможно, это тот волшебный рыцарь,

Который мне поведал на балу,

Где будет донна жить.

Фауст

(появляясь)

                                       Сын человека:

Не рыцарь это. Рыцарь уж наказан.

Перед тобой – сам Фауст!

Дон Жуан

                                               Сам?! Скажите,

Какая птица важная! А я –

Сам дон Жуан; что далее?

Лепорелло

                                               Синьор!

Уйдите, это чародей, он может

На погубить: вас сделает он зайцем

И львом – меня.

Дон Жуан

                             Смешны мне чародеи!

Пускай они дурачатся, наружность

Пусть изменяют, дух же никогда

Не могут изменить они: он гибнет

Иль остаётся прежним. Стань я зайцем

И стань ты львом, я буду дон Жуан,

А ты – слуга мой, тот же Лепорелло.

Фауст

Назад, Жуан! Ты не найдёшь вовек

Возлюбленной.

Дон Жуан

                            Пока живу, надеюсь

Найти её.

Фауст

                   Беги, предупреждаю,

Перед моим могуществом!

Дон Жуан

                                                Твоим?..

Перед твоим могуществом столь слабым,

Что не могло блаженства дать оно

Несчастному тебе, который аду

При блеске жизни сладостной предался?

Фауст

Да, счастлив раб в цепях, когда свободы

67
{"b":"554899","o":1}