О, мой Мазетто — он так добросердечен!
Дон Жуан
Я сам такой же! Будемте же друзьями!
(К Церлине).
Как ваше имя?
Церлина
Церлина.
Дон Жуан
(к Мазетто)
А ваше?
Мазетто
Мазетто.
Дон Жуан
Мой дорогой Мазетто, милый мой друг Церлина!
Вам дарю своё расположенье.
(Замечает, что Лепорелло заигрывает с девушками).
Одна из них вскрикивает.
Лепорелло! К дамам питай уваженье!
Лепорелло
Но, вам же подражая, я красавиц вниманьем окружаю.
Дон Жуан
Ты возьми их с собой и отведи поскорей ко мне на виллу.
Там, как хозяин, гостей ты примешь,
Подашь им угощенье: бисквит, вино и фрукты.
Пусть в саду погуляют и потанцуют под музыку.
И всё это сделать рад я для друга, для Мазетто.
Понял всё ты?
Лепорелло
Всё понятно.
(К крестьянам).
Идём.
(Берёт Мазетто под руку).
Мазетто
Постойте...
Дон Жуан
Что ещё?
Мазетто
Здесь Церлине без меня быть нельзя
Лепорелло
(к Мазетто)
Но за тебя ведь будет здесь господин мой,
И уж поверь, что ей он тебя заменит.
Дон Жуан
(к Мазетто)
Милой Церлине защитник буду я.
Ступай; мы следом за вами придём.
Церлина
(к Мазетто)
Ты не пугайся, настоящий кавалер приглашает!
Мазетто
Ну, и значит...
Церлина
Ну, и значит, что можешь ты идти!
Мазетто
И ты со мною!
Дон Жуан
Молчи! Довольно спорить нам!
(Показывая на шпагу).
И если ты посмеешь мне Церлину не доверить,
Мазетто, берегись, ты пожалеешь!
Мазетто
Всё понятно. Да, синьор!
Да, синьор! Я с поклоном ухожу;
Коль угодно, с этих пор
Ни словечка не скажу, нет, нет, нет, нет, я не скажу.
Что вы знатный кавалер —
Сомневаться в том нельзя,
И тому живой пример — осчастливлен вами я!
(К Церлине; тихо).
Погоди же ты, плутовка,
Провела меня ты ловко,
Провела меня ты ловко!
(К Лепорелло).
Да, иду я!
(К Церлине).
Погоди же!
Хочешь быть к дворянам ближе;
Может быть, сама при этом ты в дворянки попадёшь!
Погоди же ты, плутовка,
Провела меня ты ловко,
Провела меня ты ловко!
(К Лепорелло).
Да, иду я!
(К Церлине).
Погоди же!
Хочешь быть к дворянам ближе;
Может быть, сама при этом ты в дворянки попадёшь,
Может быть, сама при этом ты в дворянки попадёшь,
Может быть, сама при этом ты в дворянки попадёшь,
Может быть, сама при этом ты в дворянки попадёшь?!
Мазетто и крестьяне уходят с Лепорелло, Церлина остаётся с Дон Жуаном.
Дон Жуан
От этого чурбана мы с тобой, мой дружок, теперь свободны!
(Обнимает Церлину).
Что ж не хвалишь меня за эту ловкость?
Церлина
Но он, синьор, жених мой.
Дон Жуан
Он? Жених?
Но честный человек, к тому же благородный, не допустит,
Чтоб это личико с таким румянцем, улыбкою прелестной
Досталось бы таким медвежьим лапам.
Церлина
Но, синьор мой, ведь Мазетто дала я обещанье.
Дон Жуан
И оно ничего не значит.
Не на то вы родились, чтоб быть простой крестьянкой;
Судьба иная ожидает лукавые глазёнки, этот ротик прелестный и эти ручки,
Нежные такие, что в них желал бы видеть один цветы я.
Церлина
Ах, я боюсь!
Дон Жуан
Чего ж бояться?
Церлина
Мне страшно, что обманете вы:
известно мне, что с нами редко вы, важные дворяне, поступаете честно.
Дон Жуан
Выдумка это, клевета глупой черни!
Взгляните мне вы в глаза, — разве честность не видна?
Терять не станем время, хочу теперь же я жениться на вас.
Церлина
Вы?
Дон Жуан
Да, конечно.
(Указывает на свою виллу).
Здесь у меня есть домик: будем одни там,
И весело сыграем свою мы свадьбу.
Ручку, Церлина, дай мне, в домик со мной пойдём.
Всё сохранится в тайне, мы будем там вдвоём.
Церлина
Поднять не смею взора, не знаю, что сказать...
Послушать ли синьора иль лучше убежать?
Иль лучше убежать?
Дон Жуан
Верь, ты мне всех дороже!
Церлина
Мазетто жаль мне всё же!
Дон Жуан
Ждёт тебя блеск и слава!
Церлина
Как быть, не знаю, право.
Как быть, не знаю, право!
Дон Жуан
Полно, друг мой!
Ручку, Церлина, дай мне!
Церлина
Поднять не смею взора.
Дон Жуан
В домик с тобой пойдём!
Церлина
Не знаю, что сказать.
Дон Жуан
Мы будем там вдвоём.
Церлина
Не лучше ль мне убежать?
Дон Жуан
Верь, ты мне всех дороже!
Ждёт тебя блеск и слава!
Церлина
Мазетто жаль мне всё же!
Как быть, не знаю, право,
Как быть, не знаю, право.
Дон Жуан
Идём! Идём!
Церлина
(после колебания)
Идём!
Церлина и дон Жуан
Идём, идём скорее, не споря, не робея, нас ждёт с тобой любовь!
Идём, идём скорее, не споря, не робея, нас ждёт с тобой любовь!
Дон Жуан
Идём!
Церлина
Идём! Идём!
Дон Жуан
Идём!
Церлина и дон Жуан
Идём скорее, идём, идём скорей вдвоём, нас ждёт с тобой любовь!
(Обнявшись, направляются к вилле).
Появившаяся донна Эльвира загораживает им дорогу.
Донна Эльвира
(к Дон Жуану; в отчаянье)