Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— А ну, пошел отсюда! — прошипел Малфой, отмахиваясь, но Пивз лишь хихикнул и чуть отлетел в изножье кровати.

— У меня сообщение, слизеринчик белобрысенький… — свистяще прошептал полтергейст, ухмыляясь и качая головой.

— Совой подрабатываешь? — Скорпиус взглянул на часы: а ведь можно было еще полчаса спать. — Дай угадаю, у кого… У Поттера белый веник сдох?

Пивз гадко захихикал:

— Он мне шесть фейерверков дал…

— Ну, ко всем подход найдет, — Малфой почувствовал, что, благодаря полтергейсту, спать уже не хочется вовсе. Да и было интересно, ради чего же гриффиндорец заключил союз с Пивзом? — Слушай, а лукотрусы ему по утрам приносят яблоки и груши, чтобы он не рубил и не портил их деревья?

Пивз издал странный звук, похожий на фырканье коня.

— Так ты будешь передавать сообщение?

— Я его забыл… — пожал плечами полтергейст, переворачиваясь в воздухе.

— И какого тогда гиппогрифа ты меня разбудил?! — чуть повысил голос слизеринец.

Пивз опять гадко захихикал, устремился к двери и перед тем, как исчезнуть на лестнице, пустил в комнату фейерверк, видимо, из даров Поттера.

Тобиас и Марк тут же подскочили.

— Ай!

— Что за…?!

— Это мой будильник новый, забыл предупредить, — Скорпиус сел на кровати, ухмыляясь. Какой же Поттер тупой, просто не передать словами…

— Ну, ты и идиот, Малфой, — чуть злобно проговорил Флинт, любивший поспать везде и всегда.

— Еще раз такое скажешь, и сам станешь идиотом, — холодно отпарировал Скорпиус, беря полотенце и щетку. До завтрака мальчик успел перебрать в уме все знакомые ему ругательства, чтобы Поттер прочувствовал всю силу негодования друга. В другой раз, может, подумает прежде, чем заключать договор гиппогриф знает с кем! Хотя надо бы Поттера еще научить думать, а задача это непростая и долгосрочная…

И вообще — с чего бы это лохматому посылать ему сообщения, да еще с утра пораньше? Ведь вчера он чуть ли не до конца ужина дулся из-за своей сестрицы… А как лохматый бесновался от радости, услышав крик Шляпы «Гриффиндор!», когда эта пародия на головной убор сидела на рыжей макушке девчонки Поттер…

Хм, если доверять своим инстинктам и логике, то Пивз — это месть по-поттеровски. Большей глупости от гриффиндорца трудно было ожидать, особенно «я забыл» от Пивза. Надо бы преподать Поттеру пару уроков мести. Да и за что мстить-то?! Вот лохматый ежик, из-за ерунды обиделся. Да если бы Скорпиус его не разбудил, то Поттер, скорее всего, вообще ни о чем бы не узнал! Вот и делай людям добро…

На завтраке Малфой появился в благодушном, если можно так сказать, настроении. Он сразу же увидел Поттера с его сестрами — гриффиндорец попытался спрятать глупую ухмылку и даже отвернулся, что еще больше рассмешило Скорпиуса.

— Молока? — с легкой улыбкой на красиво очерченных природой губах спросила Присцилла, рядом с которой Малфой нечаянно оказался.

— Только если ты поцелуешь Поттера, — мальчик ответил не менее легкой улыбкой, в которой яда хватило бы, чтоб отравить весь Гриффиндор.

— А что, я бы не отказалась… — гробовая тишина повисла на этом конце стола Слизерина. Скорпиус, Присцилла, Фриц, Эмили и Энжи обернулись к Парме Паркинсон. — Что? Правда не отказалась бы…

Малфой представил себе, какие резоны против подобного заявления нашел бы Тобиас, если бы был тут и слышал шаловливое заявление младшей сестры. Присцилла посмотрела на Парму, как на большую и очень противную гусеницу. Утро, полное сюрпризов, ничего не скажешь… Хорошо бы не забыть рассказать Поттеру, пусть порадуется. Хотя, кажется, лохматого больше интересуют рейвенкловки…

— Расписание, — Эйдан остановился, протягивая ребятам свитки. — Малфой, Фоссет просил передать, что тренировки начнутся в понедельник, на следующей неделе.

— А Фоссет говорить разучился? — лениво поинтересовался Скорпиус, разглядывая свое расписание. Сегодняшний день обещал быть занимательным: «Прорицания», «Защита» (Слизерин, Гриффиндор) до обеда и Трансфигурация (Слизерин, Гриффиндор) после.

— Он ушел к Фаусту, чтобы зарезервировать поле раньше гриффиндорцев, — Эйдан пошел дальше вдоль стола.

— Такое ощущение, что Поттер дает взятку профессорам, когда составляют расписание, — фыркнул севший рядом с Малфоем Тобиас. — Не может он без нас учиться…

— А, может, это Малфой дает взятку? — прозорливо отозвалась Энжи, глядя на сокурсников.

— МакЛаген, я бы, если бы мог, дал бы взятку, чтобы тебя перевели на Хаффлпафф, — ответил Скорпиус, вставая. Слизеринцы смотрели на него сердито. — Когда надоест склонять мою фамилию, свистните…

* * *

— Лили, у тебя что сегодня? — Роза заглянула в первое в жизни кузины расписание. — О, Заклинания. Это очень интересно…

Лили была явно взволнована:

— А там сразу нужно будет колдовать, да?

— Нет, не волнуйся, профессор Флитвик покажет вам несколько простых чар и расскажет об основах Заклинаний, о важности латыни…

Хьюго, сосредоточившись на своем свитке, кажется, вообще никого не замечал. Рядом с ним стоял высокий для своего возраста первокурсник («Уильям Уолтер» на нашивке) и через плечо Хьюго читал (кажется, по слогам) расписание.

— Ты, главное, не бойся, если знаешь ответ, подними руку, профессор Флитвик всегда дает баллы… — наставляла Роза кузину, пока они впятером покидали Большой Зал.

— Роза, — Джеймс вскинул на плечо рюкзак, — а у тебя разве сейчас занятий нет?

— Есть, а почему такая забота? — сразу же насторожилась кузина. Тут же рядом, как по команде, оказались Ченг и Уильямс, видимо, решившие защитить подругу от любого, кто посмеет хотя бы не так дышать в присутствии Розы.

— Просто мне кажется, что Лили сейчас вырвет, — Джеймс взглянул на младшую сестру и подмигнул ей. Лили чуть порозовела. — Она идет не с троллем сражаться, а на урок!

— Я всего лишь хотела помочь… — обиделась Роза. — Ведь если…

— Роза, а ты знаешь, что между Хогвартсом и Азкабаном всего одно различие? — решил применить свой последний козырь Джеймс, поглядывая на двери Большого Зала.

Кузина нахмурилась и посмотрела на него, как на слегка больного:

— Джеймс, Азкабан — это тюрьма…

— Правда? — ухмыльнулся мальчик. — Хоть кто-то мне открыл глаза…

Роза проигнорировала это высказывание Джеймса, он мог бы поклясться, что видит, как зашевелились шестеренки в мозгу у кузины.

— Можно привести массу различий, поэтому я не понимаю…

— Все просто, Уизли, — из-за спин второкурсников вышел Скорпиус Малфой, ухмыляясь и по привычке держа руки в карманах брюк.

Наверное, у Розы был миллион ответов на это изречение слизеринца: от «не вмешивайся» и «тебя не спрашивали» до «пошел отсюда!». Но все-таки Роза не была бы собой, если бы тяга к решению задачи не пересилила в ней любые чувства, даже негативные и даже по отношению к Малфою.

— И что же простого в этом, раз уж ты все равно подслушал? — девочка повернулась к Скорпиусу, складывая на груди руки. Джеймс видел, как Лили тут же посуровела, глядя на слизеринца.

— Разница в одном: в возрасте заключенных.

— Мы не заключенные! — возразила Роза, кажется, мгновенно уловившая нить рассуждений.

— Ну, это как посмотреть, — пожал плечами Малфой.

— Роза, сейчас будет колокол, — спокойно сказал Ченг, глядя, как Хьюго и его друг поспешили к лестнице, окликая Лили. Но девочка не решалась уйти, глядя то на Розу, то на Джеймса и покусывая в нерешительности губу.

— Иди, опоздаешь, — Джеймс подтолкнул Лили к лестнице. — Ничего с твоей Розой не случится, я сейчас надену на Малфоя намордник…

— И на себя заодно, — посоветовал Скорпиус, ухмыляясь.

— Встретимся на обеде? — с надеждой спросила Лили, когда Роза и ее друзья тоже поспешили к лестнице.

— Без вариантов, — хмыкнул гриффиндорец.

— А ты почему не идешь на занятия? — Лили, кажется, специально игнорировала Малфоя, а тот этим вообще не тяготился, рассматривая свои руки.

— Сейчас пойду, — отмахнулся Джеймс и отвернулся к другу, надеясь, что хоть так заставит сестру отправиться в класс.

77
{"b":"315309","o":1}