* * *
Лили сидела на крыльце, натянув на загорелые коленки юбку и подняв светло-зеленые глаза на стоящего перед ней брата.
— Я не понимаю… Ты ведь его ненавидишь…
— Так получилось, — уже раз в пятый, наверное, говорил Джеймс, уткнув взгляд в землю и вычерчивая носком ботинка узоры.
— Ты же сам рассказывал, как вы дрались, какой он противный! Он слизеринец!
— Лили, все не так, — попытался переубедить сестру мальчик, но это было бесполезно, он это видел.
— А как? Я думала, что в этом году мы вместе поедем в школу и там вместе будем смеяться над Малфоем и другими негодяями… Но теперь ты с ним дружишь… — растерянно произнесла Лили. — И тоже делаешь подлости, как он?
— Он не делает подлости, по крайней мере, это только кажется, что…
— Ты его оправдываешь, — изумилась девочка, вставая. — Я не понимаю… Почему?
Джеймс растерянно смотрел на Лили и сам не понимал, как ей объяснить. Да и не хотел объяснять. С какой стати? Это его друг, его жизнь, чего они все прицепились? Мальчик бы так и спросил, рассердившись, но перед ним была его младшая сестренка, которую он так обидеть не мог.
— Вы чего тут спрятались? — на крыльцо вышла Роза. Она проницательно посмотрела на отвернувшуюся Лили, потом на насупившегося Джеймса с упрямым выражением на лице. — Я тебе говорила, Джим, что твой Малфой принесет в твою жизнь лишь проблемы…
— Не вижу проблем, — фыркнул мальчик. — Это вы раздуваете проблему…
— Мы? — Лили моментально вспыхнула, как спичка. — Это ты вернулся из школы, словно тебя подменили! Ты стал грубым! Ты постоянно противно ухмыляешься! Ты накричал на Ала — лишь за то, что он нечаянно попал в тебя ложкой.
— Специально! — возмутился Джеймс.
— Ты презирал всегда таких, как Малфой, ты дрался с ним на дуэли! Он причинил тебе боль, а нам всем беспокойство, а теперь оказывается, что он твой друг! — в глазах Лили сверкнули слезы обиды. — Как такое может быть?
— Тебе не понять, ты девочка…
Казалось, что сестра готова захлебнуться от возмущения:
— Девочка? Значит, раньше я девочкой не была, да?
— Что тут за крик? — на крыльцо вышел отец с бокалом в руке. Из гостиной слышались голоса дяди Рона и мамы, которые опять о чем-то спорили. Гарри взглянул на Лили, сердито отвернувшуюся, чтобы отец не заметил ее слез, потом на чуть растерянную Розу и на сердитого Джеймса.
— Ничего, — буркнула Лили, зло глядя на брата. — Просто Джеймс вдруг понял, что я девочка!
Сестра развернулась и опрометью бросилась в дом. Джеймс в растерянности посмотрел на отца, а потом бросился вслед за ней:
— Лили, постой!
Роза проводила кузена взглядом, тяжело вздохнула и грустно улыбнулась Гарри:
— Мальчишка…
Джеймс нагнал сестру на лестнице, что вела на чердак, схватил за руку и повернул к себе:
— Перестань дуться!
— И не думала, — огрызнулась Лили. — Можешь идти к своему Малфою!
— Лили, у всех есть друзья, неужели мне нельзя иметь друга?
— Если он слизеринец и Малфой — нельзя! — девочка сверкнула глазами. — Получается, ты все врал, что его ненавидишь, что наказываешь его за плохие поступки! Ты мне врал!
— Да не врал я! — крикнул Джеймс, топая ногой. — И вообще: хватит! Ты моя сестра и всегда ею будешь, я не хочу с тобой ссориться из-за Малфоя!
Лили промолчала, глядя на мальчика.
— Правда?
— Что правда?
— Что ты не променяешь меня на Малфоя?
— Малфой при любых обстоятельствах не может быть моей сестрой, — усмехнулся Джеймс, вызвав тень улыбки на лице Лили. — Мир?
— Мир. Но я все равно не понимаю… И то, что я девочка, тут совершенно ни при чем, слышишь?
Он кивнул, пряча смешливую улыбку.
— Джеймс, тебе сова! — донесся снизу голос мамы.
Мальчик пожал печами на вопросительный взгляд Лили, хотя был уверен, что знает, от кого письмо. Он скатился в гостиную, где собрались Поттеры и Уизли. Они смотрели на красивого черного филина с ошейником, на котором красовалась искусная бляха с гербом. В лапке птицы был свиток.
Джеймс взял у филина письмо, усмехнувшись.
— Итак, теперь Малфои сюда еще и письма пишут? — нарушил тишину дядя Рон, глядя на племянника. — Докатились…
— Рон, — мама покачала головой, словно остерегая брата от дальнейших комментариев. Джеймс быстро распечатал письмо, пробежал по нему глазами и поднял взгляд на отца:
— Можно мне пойти на Косую аллею, на пару часов?
— Зачем? — не сдержался дядя Рон. — Свидание?
— Ага, — фыркнул Джеймс. — Можно?
— Иди, только на пару часов, и постарайся не влипнуть в очередную историю, — усмехнулся отец. Джеймс перевел взгляд на маму, и та кивнула, хотя на лице ее была тревога.
— Все будет хорошо, — обещал ей мальчик, а потом взлетел по лестнице, не в силах сдержать улыбки: они с Малфоем одни будут гулять в городе! Джеймс скрылся в своей комнате, не заметив грустного лица Лили, которая стояла на верхнем пролете.
Глава 9. На Косой аллее
Он впервые шел на Косую аллею без родителей, предоставленный самому себе. Ну, и еще Малфою, конечно.
Джеймс вывалился из камина в Зале на Косой аллее, отплевываясь от пороха и сажи, которых успел наглотаться за короткое путешествие по летучекаминной сети.
— Твоему изяществу мог бы позавидовать горный тролль, — раздался над гриффиндорцем насмешливый голос Малфоя, который уже поджидал друга. — Ты почти не опоздал, это настораживает.
— Привет, — Джеймс отряхнул шорты от последних следов сажи и ухмыльнулся, глядя на безупречно чистого приятеля. — И как тебя выпустили из вашего обиталища?
— Тот же вопрос и к тебе, — мальчики вышли из Каминного зала на освещенную солнцем улицу, по которой неспешно прогуливались волшебники с детьми и потенциальные покупатели. Парочки бродили у площади или же сидели в кафе и на скамейках. — Как это к тебе не приставили какую-нибудь Уизли, чтобы оберегать тебя и тревожиться за твою самочувствие, состояние и все такое?
— Предлагали, но я отбился, — фыркнул Джеймс. Они бесцельно побрели по улице, глядя на броские витрины. — Какие планы?
Малфой пожал плечами: у него не было конкретных предложений, когда он позвал Поттера погулять. Просто не хотелось опять целыми днями сидеть в поместье в обществе чем-то недовольного в очередной раз отца или домового эльфа. Что лучше, Скорпиус сказать не мог, но что прогулка в обществе Поттера предпочтительнее — вот это было точно.
Они, усмехаясь, дошли до конца улицы, где приютилось небольшое кафе под открытым небом: с зонтиками, столиками и пластиковыми стульями. Справа от заведения была небольшая поляна, на которой резвились дети, а их няньки и мамочки сидели на скамейках, обсуждая свои женские проблемы. Полянку окружали с двух сторон все те же дома с магазинами на первых и небольшими квартирками на вторых этажах.
Мальчики прошли к лужайке, засунув руки в карманы и усмехаясь обоюдному молчанию.
— Как там у тебя дома? Обошлось без психических воздействий в воспитании? — наконец, заговорил Джеймс, когда они остановились под раскидистым дубом у поляны.
— Не обошлось, пришлось мне отца немного повоспитывать, — с усмешкой ответил слизеринец. — А у тебя? Все семейство хором орало, чтобы ты лучше убил Малфоя?
— Кровожадность — это ваша привилегия, у нас обошлось душещипательной беседой, — пожал плечами гриффиндорец. — Но, думаю, дядя Рон до сих пор в шоке. Они думают, что я сошел с ума.
— Не так и далеко от действительности, — фыркнул Скорпиус, глядя, как на поляне появился парень, ведя на поводке огромного серого пса, с морды которого свисали слюни.
— Поговори еще, — миролюбиво ответил Джеймс, который следил за симпатичной, немного знакомой девочкой, что выгуливала неподалеку маленькую смешную собачку с большими ушами и длинной шерстью. У девочки были красивые каштановые волосы, собранные в конский хвост, и загорелые коленки, ее лицо, усыпанное веснушками, было обращено в сторону большого пса. — Какой идиот спустил с поводка этого зверя?