Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— И ты считаешь, что в этом году это все же произойдет?

От слизеринца не ускользнуло, как Конни и Виолетта переглянулись, пряча хитрые улыбки. Ага, значит, и они поняли, что в их присутствии Поттер становится мраморным балбесом, и думают, что в пылу чувств лохматый уступит снитч девчонке.

— Кто знает, — пожала плечами Виолетта.

Малфой промолчал, но запомнил, что надо бы промыть мозг этому чуду, воспылавшему пылкими чувствами к сопернице по матчу, — чтобы не смел из-за минутной прихоти проигрывать девчонке. А то ведь с него станется…

Втроем они поднялись на одну из трибун, над которыми носились игроки в алых мантиях. Скорпиус сразу уловил тот момент, когда Поттер увидел пришедшую Виолетту: он чуть не врезался на полном ходу в стойку колец. Да, тяжелый случай…

— Он действительно, кажется, скоро свалится с метлы, — заметила испуганно Конни, следя за Джеймсом, который в очередной раз оглянулся на них и пропустил полетевший в него квоффл.

Скорпиус с какой-то обреченностью покачал головой. Кажется, разговор будет тяжелым…

Глава 3. Игры

— Джеймс!

Они с Малфоем одновременно обернулись на окрик.

— О, Поттер, свидание с семьей, ровно на пять минут, — усмехнулся Скорпиус, глядя на бегущую к ним по коридору рыжеволосую сестрицу Джеймса. — Вы ее не кормите, что ли?

— В смысле? — нахмурился гриффиндорец.

— Одни косточки. Или ты все съедаешь, и ей не достается даже корочки?

— Малфой, думай, что говоришь, — попросил Поттер.

— Говорю, как есть, — фыркнул слизеринец.

— Джеймс, привет, — Лили тяжело дышала, остановившись перед ними.

— Что-то случилось?

— Когда? — девочка стала поспешно рыться в сумке.

— Не знаю, когда, просто ты так бежала, я подумал…

— Нет, я хотела отдать тебе письмо, — Лили вручила ему исписанный свиток. — Я написала родителям и подумала, что ты никогда не соберешься написать отдельно, так хоть пару строчек снизу припиши, хорошо?

— Ладно, — кивнул покладисто Джеймс, засовывая письмо сестры в карман и стараясь запомнить, что оно лежит именно там.

— Только не затягивай, я хотела отправить сегодня, — попросила сестра, уже разворачиваясь уходить, даже не взглянув на Малфоя, который прислонился к стене в ожидании, когда Поттер будет готов продолжить путь на рандеву с Фаустом. — И не читай, что я там написала!

— Хорошо.

Лили улыбнулась, махнула брату и опять пустилась бегом по коридору — видимо, боясь опоздать на занятия. Скорпиус лишь сокрушенно покачал головой: девчонке четырнадцать, а она бегает, как первокурсница. Никакого воспитания… Забини бы удавилась быстрее, чем побежала, даже если бы позади нее шел бешеный гиппогриф.

— И все? — спросил слизеринец, когда они вместе вошли в класс Защиты от Темных искусств.

— Что все?

— Ну, так просто: «не читай, что я написала», — передразнил Лили Скорпиус, — твое «хорошо»… И все?

— А что еще?

— То есть ты не будешь читать, и она в это поверила? — они сели за свою парту.

— Малфой, она же моя сестра, и я ей обещал, — напомнил Джеймс, доставая учебник и вешая рюкзак на спинку стула.

— Ну, тогда ладно, — пожал плечами слизеринец, хмыкнув. Тоже мне, резоны…

Гриффиндорец достал из кармана письмо, развернул его, взял перо и стал быстро писать: ну, несколько строк он как раз успеет набросать, пока занятия еще не начались. Только что писать? «Привет, родители! Ну, и Альбус тоже. У меня все замечательно: кормят отлично, не холодно, дышу свежим воздухом. Ах, да, еще иногда хожу на занятия…»

— Поттер, она написала обо мне! — раздался голос Малфоя, и Джеймс тут же прикрыл рукой письмо сестры.

— Не читай! — запротестовал он, подняв глаза на друга.

— Я никаких обещаний не давал… Она настучала вашим родителям, что нас с тобой в первый же день наказали за то, что мы ночью слонялись по школе, — заметил Скорпиус, откидывая на стуле.

— Не настучала, а рассказала, — поправил слизеринца Поттер и продолжил писать письмо. — Мне об этом рассказывать некогда, вот Лили с Розой и составляют летопись моего проживания в Хогвартсе…

— Знаешь, Поттер, если бы у меня была сестра, и она стучала на меня родителям, я бы…

— У тебя нет сестры, так что с точностью ты не можешь сказать, что бы ты сделал, — назидательно заметил Джеймс, ставя точку и убирая свиток обратно в карман. Главное теперь не забыть его отдать. — Как там продвигается подготовка к великому показу красоты и интеллекта на Слизерине?

Малфой тут же гадко усмехнулся:

— Завтра. Мне уже даже выдали тридцать три свитка с правилами для жюри…

— Представляешь, если Забини победит, — расплылся в ухмылку гриффиндорец. — Тебе светит незабываемый вечер.

— Поттер, ты меня недооцениваешь, — Малфой закинул за голову сцепленные руки и потянулся. — Во-первых, условия поставил я, я же могу от них отказаться, если мне вдруг не захочется их выполнять. А, во-вторых, я совершенно не собираюсь допускать победы Присциллы. Все и так знают, какая она совершенная и невероятно умная…

— И как, позволь узнать, ты собираешься этого не допустить, если учесть, что в жюри, кроме тебя, еще братец Забини и какой-то там семикурсник, который с пеленок бывал в доме Забини? — осведомился Джеймс, подмигнув прошедшим мимо Сюзанне и Матильде. Они улыбнулись в ответ и сели за первую парту. К ним тут же подошел Графф, что вызвало усмешку на лицах двух друзей.

— Графф, видимо, все-таки узнал, чем мальчики отличаются от девочек, — фыркнул Скорпиус. — Так вот, возвращаясь к нашим гиппогрифам… С Фрицем-то я, конечно, ничего не буду делать, хотя для каждого гоблина можно найти свой галеон, а вот с Моррисом все намного проще…

— В смысле?

— Да в прямом! Наш дорогой семикурсник ведет дневник, как бы смешно это не звучало…

— И ты собрался стащить его дневник? — прозорливо спросил Поттер.

— Не собрался, а уже подменил настоящий дневник на копию, обернутую в одну из хорошо тебе знакомых лже-обложек, — безумно довольный собой проговорил Малфой. — Так что не вижу проблем…

— То есть это будет шантаж? — уточнил Джеймс, глядя, как в класс входит Фауст.

— Поттер, для достижения поставленных целей всегда нужно пользоваться всеми доступными средствами, главное, чтобы о твоих средствах никто не узнал, — гадко ухмыльнулся Скорпиус.

— И какой это параграф из вашего золотого сборника подлых правил и поучений? — светски осведомился Поттер.

— Раздел второй, глава шестая, пункт пятый, — с усмешкой ответил слизеринец, поднимая глаза на Фауста.

— Все, тишина, — то ли попросил, то ли приказал профессор, держа в руках какой-то свиток. — Слушаем внимательно. В следующее воскресенье, как вы знаете, Хогсмид. А через неделю в школу приедет инструктор из Министерства. Он будет готовить вас к экзамену про трансгрессии. Те, кому до апреля исполнится семнадцать, будут сдавать экзамен в Хогсмиде, 15 апреля. Остальные — в общем потоке, согласно расписанию Министерства после своего совершеннолетия.

— Профессор, — Графф поднял руку, и Джеймс закатил глаза, как делал это обычно, если сокурсник вдруг влезал не вовремя.

— Да?

— Профессор, сэр, а давайте перенесем Хогсмид, и занятия по трансгрессии проведем в это воскресенье?

В классе раздались смешки.

— Простите, мистер Графф, что не согласовали расписание с вашими желаниями, — едко заметил декан Гриффиндора и тут же отвернулся от Ричарда. — Вот свиток, в который каждый, кто будет заниматься трансгрессией, должен вписать свою фамилию. А теперь вернемся к невербальным заклятиям. Посмотрим, тренировались ли вы во внеурочное время…

— Малфой, ты тренировался? — с улыбкой заметил Джеймс, поворачиваясь к другу и доставая палочку.

— Поттер, а ты? — ответил слизеринец, тоже усмехаясь. Они посвятили невербальному заклинанию Щита вчерашний вечер, почти не притронувшись к остальным заданиям, так что сейчас могли позволить себе расслабленно дожидаться, когда профессор подойдет их проверить.

154
{"b":"315309","o":1}