Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Значит, комната отменяется? — спросила Хелена, с не меньшей злобой глядя на преподавателя.

— Нет, что ты, — покачал головой Малфой, принимаясь за ужин, — когда это меня останавливал Фауст?

Девушка рассмеялась и кивнула. Скорпиус хмыкнул и оглянулся на Поттера: тот облизывал пустую вилку, сидя вполоборота к столу Рейвенкло. Оттуда на него таким же странно-тоскливым и одновременно веселым взглядом смотрела Мюррей. Нет, это уже просто ни в какие ворота не лезет! Два подростка, чьи флюиды настроились на одну волну, изображают такое неземное чувство, что Малфоя скоро стошнит. Пора вернуть этих ангелов на грешную землю и помочь им понять, что это их неземное чувство — такое же, как у остальных, не находящее себе выхода. Пока…

* * *

— Поттер!

Джеймс оглянулся, в сотый раз поправляя на шее шарф и пытаясь надеть шапку.

— Привет, ты же собирался на отработку к Фаусту, — удивился гриффиндорец, глядя на тепло одетого друга.

— Я отрабатываю с нашим любителем французских великанш, — хмыкнул Малфой, предвкушая веселый денек. Он порылся в кармане и протянул Джеймсу ключ на деревянном брелоке и что-то, похожее на платок:- Держи.

— Что это?

— Поттер, это ключ, — с расстановкой заметил слизеринец, сдержав гадкую ухмылку, — от комнаты в гостинице «Очаг Морриса» в конце деревни. Зайдете с черного входа, он будет открыт… А этим, — он указал на платок, — завяжи ей глаза, помогает от смущения…

— Малфой… — Джеймс сделал большие глаза, глядя на ключ.

— Он не кусается, не бойся. Если надумаете — зайдите, никто не знает, для кого эта комната, — хмыкнул Скорпиус, хлопнув Поттера по плечу. — Все, я пошел, Фауст сказал, что со мной будет отрабатывать наказание еще кто-то. Надеюсь, это не зануда вроде Флинта или Граффа… Хотя… Закопать на грядке — и дело в Шляпе… Все, счастливо!

— Малфой! Может, ты закончишь пораньше и придешь?

— Поттер, иди и наслаждайся жизнью, — рассмеялся Скорпиус.

— Возьми ключ, он нам…

Но слизеринец не собирался слушать этого глупого лепета. И еще глупее будет, если Поттер, всегда такой веселый и бесшабашный, тут струсит. Тем более что Малфой так старался для этих двух голубков. Ну, конечно, он больше старался для друга, чтобы тот обрел почву под ногами и душевный покой… Ну, и чтоб остатки его мозга вернулись в положенную им область тела.

Малфой вышел под ноябрьское солнце и даже дернул уголком губ — скоро декабрь, бал, Рождество, а значит — каникулы. Хотелось приехать домой, завалиться в свою постель и выспаться. Никакого тебе Поттера, никакой назойливой Уизли, никакой Забини и никакого Флинта. Вообще он один, да еще Донг, родителей можно в счет не брать, дом большой…

Слизеринец медленно спустился к домику, который сливался с темным каскадом леса, потерявшего все свои краски и ждущего зимы. Из трубы дома поднимался сизый дым, дверь была распахнута настежь, и оттуда тоже валил дым. На крыльце сидел сам хозяин, надевая свои огромные башмаки.

— Вы завели дракона, и он топит дом? — осведомился Скорпиус, подходя и вставая напротив профессора Ухода за магическими существами.

— Не, эт я пек блинчики, — отмахнулся Хагрид, поднимаясь и потирая ладоши, измазанные то ли мукой, то ли белым песком. — Так, где у нас мисс Грейт?

— Кто, простите? — Малфой даже оглянулся, пытаясь найти названную особу.

— Эшли Грейт, эта… студентка с Гриффиндора, тож с нами потопает, — улыбнулся Хагрид.

— И куда мы, простите за любопытство, потопаем? — Скорпиус натянул перчатки и стал оглядываться в поисках Эшли Грейт, надеясь, что она составит ему веселую компанию.

— Я здесь, Хагрид! — из-за домика выскочила девчонка лет четырнадцати, с завязанными на затылке волосами и в перепачканной чем-то мантии. Она улыбалась и чуть не расцеловала великана, подскочив к нему. — Ну, что, идем искать Крылышко?

— Кого? — Малфой чувствовал, что он один в этой компании пока не знает цели путешествия и его направление. Хотя о направлении можно было легко догадаться: не зря же большие ноги Хагрида уже повернулись к Запретному лесу.

— Крылышко, — повернулась к нему гриффиндорка, странно взглянув: словно каждый встречный тут знает, что есть это их крылышко! — Это детеныш гиппогрифа. Вчера Мадам Перышко вернулась из леса без Крылышка и очень тоскует по нему, а он маленький, ему, наверное, холодно и голодно. Надо его найти.

— Да, точно, — кивнул Хагрид, беря какой-то странный свисток и отдавая его девчонке. — Идем, ты, Малфой, пойдешь с Эшли, а я, это, в другую сторону…

Скорпиус в предвкушении закатил глаза, представляя себе восторг этой задаваки с Гриффиндора, что ей поручили командовать парадом. Раскатала губу, ага! Малфоями вообще нельзя командовать, тем более, каким-то гриффиндоркам, помешанным на спасении животных! Они там, кажется, все на этом сдвинутые, не зря же Поттер тогда кинулся полудохлую сову доставать с карниза!

В лесу было сумрачно из-за голых деревьев, вода хлюпала под ногами даже на утоптанных тропинках. Да, приятное местечко для воскресных прогулок, ничего не скажешь.

— Так, вы тудысь, — Хагрид махнулся рукой вправо, — а я сюды, если что, свистите.

Малфой поднял светлую бровь от последнего слова, но промолчал. Чем быстрее они найдут гиппогрифа, тем быстрее можно будет заняться своими делами. Хотя, конечно, что может быть интереснее, чем шляться в лесу с четверокурсницей, которая просто мечтает дунуть в свисток!

— Идем, — девчонка нагло схватила его за рукав мантии и попыталась потащить в лес, но он одарил ее таким взглядом, что улыбка тут же сползла с перемазанного уже чем-то личика. Она сокрушенно покачала головой и демонстративно пошла вперед, гордо вздернув темную голову. — Чистокровка…

— Мне показалось, или ты что-то сказала? — Скорпиус засунул руки в карманы, наслаждаясь прогулкой. Если он сейчас действительно начнет искать гиппогрифа, то точно придется вечером завязать на шее гриффиндорский галстук. Ну, и искать новых родителей, потому что эти от него отрекутся.

— Я сказала, чтобы ты шевелил своими аристократичными конечностями, иначе мы до ночи не найдем Крылышко!

— Вот уж я расстроюсь, — фыркнул Скорпиус, представив, как он будет убиваться над телом гиппогрифа, который оказался таким идиотом, что потерял мамку. Школа на все века запомнит это зрелище…

— Ты бы не мог прибавить шагу? — девчонка развернулась и гневно посмотрела на него. — Я не заставляю тебя лезть в дебри, но хотя бы иди быстрее!

— Интересно было бы посмотреть, как ты меня заставишь, — ухмыльнулся гадко Малфой, вставая напротив девчонки. А что, она ничего, вот только четвертый курс — это совсем… Мерлин, почему у четырнадцатилетней девчонки такие соблазнительные губы и дерзкие глаза? Это несправедливо…

— Ой, ты индюк совершенный! — фыркнула гриффиндорка, развернулась и пошествовала дальше, демонстративно решив его игнорировать.

Малфой опять ухмыльнулся, легко взмахнул палочкой — и на голову девчонке с шелестом опустился ворох пожухлой листвы.

— Ты идиот?! — она смахнула с себя листья, глядя на него суженными глазами. — Крылышко страдает где-то в лесу, а ты только мешаешь его спасти!

— Я не просился в армию спасения гиппогрифов, так что можешь убавить звук и продолжать свое великое дело, — пожал он плечами, проигнорировав первую фразу. Ну, если не игнорировать, то девчонку бы где-то через неделю нашли на дереве. — А я буду прикрывать твои тылы…

— Что прикрывать?

— Показать? — рассмеялся Скорпиус, делая шаг вперед — и смелая гриффиндорка попятилась, выставив вперед руку с палочкой.

— Все вы, слизеринцы, одинаковые, — она опять отвернулась и пошла дальше, в глубь леса, окликая своего гиппогрифа на все лады.

— А ты много знала слизеринцев? — поднял заинтересованно бровь Скорпиус, догоняя девчонку и практически дыша ей в затылок.

— Достаточно, — хмыкнула Эшли, даже не обернувшись. — Мой брат — слизеринец, и он такое…, что воняет за километр.

165
{"b":"315309","o":1}