ИРЛИ — Институт русской литературы и искусства (Пушкинский Дом).
КДВ — Король, дама, валет // Набоков В. Собрание сочинений русского периода. СПб.: Симпозиум, 1999. Т. 2. С. 128.
КДН — Константин Дмитриевич Набоков (дядя).
Лолита — Лолита // Набоков В. Собрание сочинений американского периода. СПб.: Симпозиум, 1997. Т. 2. С. 11.
Машенька — Машенька // Набоков В. Собрание сочинений русского периода. СПб.: Симпозиум, 1999. Т. 2. С. 42.
НГ — Николай Гоголь // Набоков В. Собрание сочинений американского периода. СПб.: Симпозиум, 1997. Т. 1. С. 400.
НЖ — Новый журнал (Нью-Йорк).
НРС — Новое русское слово (газета).
ПВ — Прозрачные вещи // Набоков В. Собрание сочинений американского периода. СПб.: Симпозиум, 1999. Т. 5. С. 8.
ПГ — Память, говори // Набоков В. Собрание сочинений американского периода. СПб.: Симпозиум, 1999. Т. 5. С. 314.
Переписка — Переписка с сестрой. Анн Арбор: Ардис, 1985.
ПЖСН — Подлинная жизнь Себастьяна Найта // Набоков В. Собрание сочинений американского периода. СПб.: Симпозиум, 1997. Т. 1. С. 24.
ПЗ — Под знаком незаконнорожденных // Набоков В. Собрание сочинений американского периода. СПб.: Симпозиум, 1997. Т. 1.С. 192.
ПК — Приглашение на казнь // Набоков В. Собрание сочинений русского периода. СПб.: Симпозиум, 2000. Т. 4. С. 44.
ПН — Последние новости (газета, Париж).
Подвиг — Подвиг // Набоков В. Собрание сочинений русского периода. СПб.: Симпозиум, 2000. Т. 3. С. 94.
Пнин — Пнин // Набоков В. Собрание сочинений американского периода. СПб.: Симпозиум, 1999. Т. 3. С. 8.
СА — Смотри на арлекинов! // Набоков В. Собрание сочинений американского периода. СПб.: Симпозиум, 1999. Т. 5. С. 98.
СЗ — Современные записки (журнал, Париж).
Соглядатай — Соглядатай // Набоков В. Собрание сочинений русского периода. СПб.: Симпозиум, 2000. Т. 3. С. 42.
СРП1 — Набоков В. Собрание сочинений русского периода. СПб.: Симпозиум, 1999. Т. 1.
СРП2 — Набоков В. Собрание сочинений русского периода. СПб.: Симпозиум, 1999. Т. 2.
СРП3 — Набоков В. Собрание сочинений русского периода. СПб.: Симпозиум, 2000. Т. 3.
СРП4 — Набоков В. Собрание сочинений русского периода. СПб.: Симпозиум, 2000. Т. 4.
СРП5 — Набоков В. Собрание сочинений русского периода. СПб.: Симпозиум, 2000. Т. 5.
ССН — Сергей Сергеевич Набоков (двоюродный брат).
Стихи — Набоков В. Стихи. Анн Арбор: Ардис, 1979.
ЦГАЛИ — Центральный государственный архив литературы и искусства.
ЦГИА — Центральный государственный исторический архив.
ЦГИАЛ — Центральный государственный исторический архив Ленинграда.
Ada — Ada or Ardor: A Family Chronicle. New York: McGraw-Hill, 1969.
Appel, AnL — Alfred Appel, Jr., ed. The Annotated Lolita. New York: McGraw-Hill, 1970.
Appel, NDC — Alfred Appel, Jr., Nabokov's Dark Cinema. New York: Oxford University Press, 1974.
Appel and Newman — Alfred Appel, Jr., and Charles Newman, eds. Triquarterly, 17 (Winter 1970), Nabokov special issue; repr. as Nabokov: Criticisms, Reminiscences, Translations and Tributes (New York: Simon and Schuster, 1970).
BS — Bend Sinister. 1947; repr. New York: Time, 1964.
CE — Conclusive Evidence. New York: Harper, 1951.
ColB — Bachmeteff Archive, Columbia University.
CornUA — Cornell University Archives.
CUA — Cambridge University Archives.
Defense — The Defense, trans. Michael Scammel with VN. New York: Putnam, 1964.
DS — Details of a Sunset and Other Stories, trans. DN with VN. New York: McGraw-Hill, 1976.
EO — Alexander Pushkin, Eugene Onegin, trans, and with commentary by VN. New York: Bollingen, 1964; rev. ed. Princeton: Princeton University Press, 1975.
EW — Edmund Wilson.
Field, Life — Andrew Field. Nabokov: His Life in Part. New York: Viking, 1977.
Field, VN — Andrew Field. VN: The Life and Work of Vladimir Nabokov. New York: Crown, 1986.
Ferrand and Jacques Nabokov — Ferrand and SSN. Les Nabokov. Montreuil, France: privately printed, 1982.
Gibian and Parker — George Gibian and Stephen Jan Parker, eds. The Achievement of Vladimir Nabokov. Ithaca: Cornell University Center for International Studies, 1984.
Glory — Glory. Trans. DN with VN. New York: McGraw-Hill, 1971.
Hoover — Hoover Institute, Stanford University.
IB — Invitation to a Beheading, trans. DN with VN. New York: Putnam, 1959.
KQK — King, Queen, Knave. Trans. DN with VN. New York: McGraw-Hill, 1968.
KW — Katharine White.
LATH — Look at the Harlequins! New York: McGraw-Hill, 1974.
LC — Library of Congress.
LCNA — Nabokov Archives, LC.
LCS — Shakhovskoy Archives, LC (см. также ЗШ).
Lects — Lectures on Literature, ed. Fredson Bowers. New York: Harcourt Brace Jovanovich/Bruccoli Clark, 1980.
LectsR — Lectures on Russian Literature, ed. Fredson Bowers. New York: Harcourt Brace Jovanovich/Bruccoli Clark, 1981.
Lolita — Lolita. New York: Putnam, 1958.
MUSSR — The Man from the USSR and Other Plays, trans. DN. New York: Harcourt Brace Jovanovich, 1984.
ND — Nabokov's Dozen. Garden City, N.Y.: Doubleday, 1957.
NWL — The Nabokov — Wilson Letters, ed. Simon Karlinsky. New York: Harper and Row, 1979.
NYRB — New York Review of Books.
PF — Pale Fire. New York: Putnam, 1962.
PP — Poems and Problems. New York: McGraw-Hill, 1971.
Quennell — Peter Quennell, ed. Vladimir Nabokov: A Tribute. London: Weidenfeld and Nicolson, 1979.
RB — A Russian Beauty and Other Stories, trans. DN and Simon Karlinsky with VN. New York: McGraw-Hill, 1972.
Rivers and Nicol — Nabokov's Fifth Arc: Nabokov and Others on His Life's Work, ed. J.E. Rivers and Charles Nicol. Austin: University of Texas Press, 1982.
SL — Selected Letters 1940–1977, ed. DN and Matthew J. Bruccoli. New York: Harcourt Brace Jovanovich/Bruccoli Clark, Layman, 1989.
SM — Speak, Memory: An Autobiography Revisited. New York: Putnam, 1966.
SO — Strong Opinions. New York: McGraw-Hill, 1973.
TD — Tyrants Destroyed and Other Stories, trans. DN with VN. New York: McGraw-Hill, 1975.
VNRN — Vladimir Nabokov Research Newsletter. Lawrence, Kan., 1978. — From no. 13, 1984, becomes The Nabokovian.
WCA — Wellesley College Archives.
WL — Nadine Wonlar-Larsky (nee Nabokov). The Russia That I Loved. London: Elsie McSwinney, 1937.
Yale — Beinecke Library, Yale University.
Фотографии
Дед Набокова по отцу, Дмитрий Николаевич Набоков (1826–1904), министр юстиции при Александре II и Александре III
Бабушка Набокова по отцу, Мария Фердинандовна Набокова (1842–1926), урожденная баронесса фон Корф, владелица поместья Батово возле Выры
Дед Набокова по матери, Иван Васильевич Рукавишников (1841–1901), землевладелец и филантроп; ему принадлежали поместья Выра и Рождествено
Бабушка Набокова по матери, Ольга Николаевна Рукавишникова (1845–1901), урожденная Козлова