Мои враги Перевод В. Брюсова Не враги мои, гордясь по праву, Победят когда-нибудь меня. Победить меня, — такую славу Вы получите, мои друзья: Вы пойдете далее, чем я! Мои друзья
Перевод В. Брюсова Кто мои друзья? При вешнем снеге — Юные зеленые побеги; Поколений будущих семья — Вот мои друзья, мои родные! Здесь же дышат вкруг меня чужие, И где родина — не знаю я! Лучшая школа Перевод В. Елизаровой Лучшей школой жизнь считают, — Но какая это школа? Новый день забудет снова, Что назавтра обещает. Дающему Перевод В. Елизаровой Стой на своем, но не забудь при том — Ты ничего не дал, Когда берущий человек потом Благотворителем тебя назвал. Нелюбимый Перевод В. Елизаровой Что ты, нелюбимый, Со счастливцами рядом садишься? Унеси свою скамеечку В тень, да подальше. Не засти света! Пусть они на солнце греются, В золоте и алмазах сверкают, Пусть смеются себе на здоровье. Стесни дыханье свое! — Дыханье стонов отягощает воздух. Их серебристые голосочки Пусть ликующие заливаются. Оставленный в болоте Перевод В. Елизаровой Да, я остался один совсем, Но вам не жалуюсь меж тем; Лучше век одному быть, Чем с вами эту слякоть месить. Я — муж. И я пойду одинок. Ясен мой путь, чист порог. Актеон Перевод В. Елизаровой Обыденность тебе невмочь? А спину гнуть пред ней непрочь? — Она ж тебя съедает. Встань в полный рост и будь собой! Упорствуй, если за спиной К смиренью подстрекают. Сам Перевод В. Елизаровой Сам помощник Что делаешь, то делай сам, Все доверяй своим рукам: Помощник дело не спасет, Но сам себе воздаст почет. Сам утешитель Крепись в страдании своем, Не донимай весь свет нытьем: Ведь утешитель приобщит К твоей беде еще и стыд. Сам знающий Знай, чем ты окружен И чем в себе от мира отделен: От окружающего силы поступают И волею твоей работать начинают. Сам видящий К себе присмотрись: Где можешь, трудись; Смотри, кто ты есть, — Будь для блага весь. Сам ведущий Ты сам в своих делах И там, и тут; Как руль, держи в руках Себя и труд. Пески моря Перевод В. Елизаровой Кому тебя сопровождать? Ты должен сам свой путь держать. Гуляет солнце в небесах, И ветер властвует в морях, Песчинки ветру разметать…. Ты должен сам свой путь держать. Плески моря Перевод В. Елизаровой Где все осталось? — Сам не знаю Не спрашиваю, не пытаю. Да было ль что во мне, со мною? — Не стоит ворошить былое. Что есть? Что будет? — Не отвечу. Об этом море шепчет вечно. Ночи моря Перевод В. Елизаровой Ни объяснить, ни примирить, Ни взять, ни дать, ни возместить: Все лишне — неподатлив тот, Кто сам с собой в ладу живет. Ни слова не сказал — суров, Ушел он в ночь, вдоль берегов. Голос и отголосок Перевод В. Елизаровой — Где та любовь, что для тебя светила? — Изменила. — Где все, что дорого тебе и свято было? — Немило. — Где звонкие сады твои живые? — Стоят немые. — Где сыновья твои, те, что в огне отлиты? — Убиты. Погонщик времени всех переправил, — Меня оставил. Всё колесница сбила и и подмяла, Построю жизнь сначала. Труд и радость Перевод В. Елизаровой Победил — радуйся: Себя освобождает твой громадный труд. Проиграл — радуйся: В груди твоей назреет вновь явленный труд. Серо все вокруг — радуйся: Останется в душе гореть твой ярко-красный труд, Любовь нашел — радуйся: Согретый ею — будет жарче труд. Ненависть нашел — радуйся: Себя в тебе решительнее осознает труд. Будь что будет — радуйся: Движение твое в тебе едино — труд. |