Весенним утром Перевод В. Елизаровой Моя любовь блистала, Бывало; В покоях сердца лилия благоухала. Но лилия завяла вскоре С зарею, Раннею зарею, И лето сердца умерло еще весною. Давняя знакомая Перевод В. Елизаровой Мне кажется, я знаю Давно тебя такой, Как будто по соседству Я рос и жил с тобой. Как голову откинешь, Как ходишь, знаю я, Как говоришь с усмешкой И притихаешь вся. Тебе, прямой и смелой, Дарованы стезя И колесница счастья. Догнать тебя нельзя. Душе твоей счастливой И просто, и светло, Моей — стократ слоеной — Темно и тяжело. Мне кажется, я знаю Давным-давно тебя, Хотя сейчас впервые Тебя увидел я. Душистая мечта Перевод В. Елизаровой Как маленький вьюнок В моей руке увял! Как быстро нежный дух Растенье покидал! Душистые цветы Еще придется рвать, Но об одном вьюнке Я буду горевать. В нем — запахи мечты: Листочек на стене Вплетенный в счастье миг Напоминает мне. День-деньской Перевод В. Елизаровой Нельзя ли хоть мгновенье побыть с тобой? Из письма День-деньской я в глазах носил Картину: краса-красой — Что сталось с ней? Кто ее смутил? Кто взял? Кто не возвратил! — День-деньской… Куда ни глядел — в луга ль, на жнивье, В озера иль рощи — видел ее День-деньской. Картина-краса все равно сбылась, В душе моей от забвенья спаслась На веки веков. Бедная бабочка Перевод В. Елизаровой Бедная, роса блестит В пасмурных твоих глазенках И на крылышках лежит. Осень землю холодит. Крылышки надорвались, Екает сердечко кротко: Кто твою заметит жизнь? Лето красное, вернись… В золотое не рядись! Видят ли тебя, вглядись, Синие глаза родные? А наряд, как ни кружись, Скроют капли росяные. Кто твою заметит жизнь? Что твой огненный наряд, Если крылышки болят, Мой усталый мотылечек? Не кружись, остановись, В сети осени вернись, В это сердце, в уголочек! …Кто заметит нашу жизнь? Вместе
Перевод В. Елизаровой Мы вместе поднимались к людям: Я в люльке ветра вырастал, Тебя морской баюкал вал И зыбку легкую качал, — Друзьями будем. Свет Перевод В. Елизаровой Теперь любим тобою — Я знаю за что: А было мне судьбою Молчанье твое. Из всех, кто причащался Любовью к тебе, Лишь я в тени остался И в стороне. В долгу передо мною За прошлое ты: Теперь любим тобою — Я знаю за что. Отсвет Перевод В. Елизаровой Еще я что-то знаю, — Сказать тебе все? Я намекну, пожалуй, Словечко мое! Как в зеркало, гляжу я В душу твою И чувствую родную, Единственную. В долгу я пред тобою За то, что вошло: И будешь ты со мною — Я знаю за что. Я все решил заранее Перевод В. Тушновой Я все решил заранее: Не стану трогать розу я, — Шип унесу занозою Да след благоуханья. Цветок бы сорванным увял, А шип — он долго ранит… Я все решил заранее. Лишь раз тебя поцеловал… Не упрекай меня! Я знал, Я все решил заранее. С утра Перевод В. Елизаровой Крохотную радость С утра дожидаюсь. Уже вечор она была И по ночи меня вела. Когда во сне укрылся я, Мечту из серебра ткала Она до самого утра. А утром забыла, Что в ночь сулила. И день мой завял, Как не бывал. Долгожданное письмо Перевод В. Елизаровой Я долго ждал письма — И вот оно! Горячими руками трогаю страницы, Но буквы расплылись, в глазах темно. Боюсь, рассыпаться тем строкам суждено, В горячих пальцах в пепел обратиться. Но пальцы жгучие письмо не жгут: О сердце, в этом — ты! Холодные листы белеют. …А если и слова такие, как листы, Пронижут душу? Руки устают: Горячие, они все больше леденеют. |