Брайан и бровью не повел.
– Джентльмены, я не рассчитываю, что вы сумеете так быстро проникнуться политикой «Ламаар энтерпрайзис», но объяснить ее азы все же попытаюсь. Люди, которые были в этом ресторане, – наши клиенты. Это вам не кучка бомжей, которых можно обрабатывать сколько заблагорассудится.
– Это как же, по-вашему, мы собирались обрабатывать ваших драгоценных клиентов? Уж не по яйцам ли лупить? Вы их отпустили – теперь не ждите, что расследование пойдет быстро.
– Зато наша репутация не пострадает, – произнес Брайан. В голосе его нарастали металлические децибелы. – Можете считать меня дебилом, повернутым на имидже, но знайте: мы не можем допустить, чтобы люди, вернувшись в свой гребаный Канзас или не менее гребаный Тайвань, рассказывали друзьям, как в «Фэмилиленде» было здорово, пока одну тетку не закололи прямо в сортире.
Раздался пронзительный свист. Джессика, сунув в рот два пальца, издавала шума достаточно, чтобы в условиях снежного бурана остановить не меньше трех такси. Полностью завладев вниманием аудитории, Джессика прогундосила:
– Чтоб вы знали, у меня сегодня выходной. Может, кто из присутствующих мешков с тестостероном соблаговолит провести меня к трупу? Или я не вовремя?
За неимением других хороших полицейских, роль такового пришлось сыграть мне. Я проводил Джессику к женскому туалету, предупредив: содержимое пластикового пакета имеет для нас первостепенное значение.
– Я, наверно, вела себя как дамочка с ПМС, – покраснела Джессика.
– Не стоит извиняться, – успокоил я. – Этих придурков давно надо было построить.
– Да нет, наверно, не надо. Впрочем, хорошо, что я так рявкнула. Мне вообще не мешает почаще качать права. – Увидев Джуди Кайзер, Джессика инстинктивно отпрянула, но взяла себя в руки и опустилась рядом с убитой на колени. – Ах ты, бедняжка! – воскликнула она. И, не отрывая взгляда от жертвы, добавила: – Ломакс, прошу тебя, выйди. Тут вагон работы.
Почти два часа Джессика и ее команда фотографировали жертву во всех ракурсах, прятали в пакетики волосы и волокна с трупа, пылили магнитным порошком в поисках отпечатков пальцев. Заведомо мартышкин труд – мы же имели дело с общественным туалетом.
К нам тем временем присоединилась Эми. Брайан не преувеличивал – Эми действительно присмирела, в смысле перестала кидаться на людей, что в ее случае тянуло на идеальное поведение. Мы также узнали, что нож для вскрытия конвертов с физией Х.Р. Кабанасиса, самого богатого хряка в мире, доступен в магазине сувенирного оружия на территории парка.
– Сильно смахивает на плагиат с диснеевского Скруджа Макдака, – заметил Терри.
– Тсс. – Брайан прижал палец к губам. – Дисней тоже так считает. Даже дело об авторских правах возбудил.
– Какая наглость! – усмехнулся Терри. – Можно подумать, одному Диснею позволено держать ферму животных на миллиард.
Улыбку Брайану спрятать удалось, но выражение его глаз явно не соответствовало корпоративной культуре. Напряжение между Терри и Брайаном было снято; я подумал, мы втроем могли бы всласть потравить анекдоты, если бы не треклятое тройное убийство.
Наконец явилась Джессика и озвучила наши с Терри предположение.
– Для вас почта, – сказала Джессика, протягивая нам медицинский поднос. На нем лежал запечатанный белый конверт формата А4. Мы уставились на него как на Великую хартию вольностей.
– Ты можешь его вскрыть? – спросил я.
– Как судмедэксперт могу, – отвечала Джессика. – Но сначала послушайте, что на нем написано. Цитата: «Господа копы, передайте конверт Моррису Розенлихту или его наследникам в собственные руки. Если вскроете конверт сами, станете причиной еще одной смерти». Конец цитаты. Итак, вы все еще хотите, чтобы я вскрыла конверт?
– Кто такой Моррис Розенлихт? – спросил Терри.
– Я, кажется, знаю, – проклюнулась примерная девочка Эми.
– Может, просветите нас?
– Как это все странно, – пробормотала Эми. – Минутку подождите.
И она с мобильником ушла в дальний угол.
– Джесс, что скажешь о флипбуке? – спросил я.
Джессика подала мне второй поднос. С виду флипбук не отличался от двух предыдущих.
– Не хочу накапливать на нем отпечатки – их и так предостаточно, – сказала Джессика. – Поэтому просто изображу фигуру.
Она вытянула вперед кулак, затем из большого и указательного пальцев составила кольцо, а оставшиеся три пальца подняла.
– Наверно, это означает что-то типа «Все идет по плану».
– Возможно, – произнес Терри. – Но это еще и «три кольца». Знак, которым принято спрашивать пиво «Балантайн».
– Ты что, издеваешься? – вскинулась Джессика.
– Ничуть. Джесс, тебе надо бы знать такие вещи – ты же у нас синий чулок.
Подошла Эми.
– Я только что говорила с Айком Роузом. Он летит из Нью-Йорка. Будет здесь через несколько часов.
– Мисс Чивер, я, конечно, вас глубоко уважаю, – начал Терри. Вот уже неделю он не был таким вежливым. – Но мы должны либо отправить конверт по назначению, либо наплевать на предупреждение и вскрыть его. У нас нет времени ждать начальство.
– Письмо адресовано главе компании, – процедила Эми. – По-настоящему мистера Роуза зовут Исаак Розенлихт. Он поменял имя, когда учился в бизнес-школе. Отца его звали Моррис Розенлихт. Он умер. Значит, письмо надо передать Айку Роузу.
– Час от часу не легче, – вздохнул Терри.
Брайан изобразил «три кольца».
– Детектив Биггз, похоже, мы с вами в первый раз за день пришли к абсолютному консенсусу.
Глава 56
Айк Роуз появился только в шестом часу. Он хотел лично выразить соболезнования родным убитой, однако мы успели допросить оставшихся Кайзеров и отправить их в отель еще за час до его приезда.
Роуз пожелал взглянуть на жертву. Мы честно старались охладить его пыл, однако он был настойчив.
– Какой ужас! – сказал Роуз, выйдя из залитого кровью туалета. – Она же не сотрудница, она посетительница. Жена и мать. Она ни в чем не виновата.
– Мы можем поговорить, – поинтересовался я, – или вам нужно прийти в себя?
Роуз кивнул:
– Я в порядке. То есть нет, конечно, не в порядке. Мы тут все на нервах. Но говорить я в состоянии.
Роуз уселся за стол и ухватился за сигарету, как за соломинку.
Джессика положила перед ним конверт. Она успела его сфотографировать, посыпать магнитным порошком, послать образцы бумаги и чернил на анализ и провести предварительную экспертизу. Все в надежде обнаружить хоть какие-то зацепки.
Роуз уставился на конверт.
– «…передайте конверт Моррису Розенлихту или его наследникам…» Это же мой отец. Он умер в прошлом году. Господи, тут написано: если откроете, станете причиной еще одной смерти. Да он же маньяк.
– Маньяки обычно не посылают распоряжений, – заметил Терри. – Однако в данном случае мы решили дождаться вас.
– Познакомьтесь, это Джессика Китинг, – сказал я. – Джессика – судмедэксперт. Я бы хотел, чтобы конверт вскрыла именно она.
– Мы все прекрасно знаем, что в конверте, – нахмурился Роуз. – «Айк, дорогуша, ты следующий». Мне и раньше случалось получать письма с угрозами. Правда, не от человека, который уже успел продемонстрировать, на что способен.
– Каковы, по-вашему, причины подобной ненависти? – спросил я.
– А каковы причины ненависти к политикам, директорам крупных компаний, вообще к известным людям? Каковы причины ненависти к школьному физруку? Возможно, я когда-то чем-то досадил этому маньяку. Правда, обычно люди не вымещают обиду таким извращенным способом. Мисс Китинг, вскрывайте конверт.
Джессика аккуратно разрезала конверт и щипцами извлекла один-единственный листок бумаги. Развернув его со всеми предосторожностями, она начала читать:
– «Привет, Исаак. Надеюсь, мы доказали что способны убить любого из твоих сотрудников и клиентов. Мы способны убить вообще всякого, кто хоть как-то ассоциируется с „Ламаар“. Мы и дальше будем убивать. Если хочешь, чтобы убийства прекратились, придется раскошелиться. Заплати двести шестьдесят шесть миллионов четыреста тысяч долларов и спи спокойно».