До сих пор он держался подальше от поместья Ланкастер.
Откуда я знаю?
Потому что я не держусь подальше от Харпер Старлинг.
Каждый раз, когда я был уверен, что Сэм занят интервью, я следил за Харпер, словно подсаживаясь на наркотик, от которого не могу отказаться. Я перелезал через каменную стену, окружающую ее коттедж, и наблюдал из кустов, как настоящий извращенец, пока она работала в саду поместья: окаймляла клумбы, сажала новые цветы, подстригала живые изгороди и деревья.
В другие разы она ухаживала за общественными садами по всему городу. За цветами, обрамляющими вывеску «Добро пожаловать в Кейп Карнаж». За парком на Рэндалл-роуд. За подвесными корзинами вдоль Мэйн-стрит. Ей помогали трое мужчин, которых я видел недавно в кофейне. Все они женаты, но это все равно меня разозлило. Я бы сам мог помочь ей. Может, если бы я помог, она ослабила бы бдительность и выдала информацию, где мой альбом. Тогда я мог бы вернуться к своей настоящей причине пребывания здесь. По крайней мере, это то, что я продолжаю себе говорить.
— Оператор дрона у Сэма, — наконец отвечаю я. Раздражение ползает под кожей, словно кишащие насекомые. Я думал, что наладил с Сэмом достаточно хорошие отношения, и он бы попросил меня о помощи с дроном, но, очевидно, я ошибался. — Наверное, он приехал сегодня утром.
— «Наверное»? Я думала, это часть нашей сделки — следить за Портером и отвлекать его.
— Я слежу.
Харпер фыркает:
— Заметно.
— Может, я был слишком занят другими делами, — беру маленькую бутылочку с надписью «Сок для оживления трупов с похмелья» и рисунком танцующего скелета на черной этикетке. Кидаю ее в корзину Харпер, и она одаривает меня яростным взглядом.
— Но днем ты не работаешь, как я. И еще мне нужно починить чертову гоночную бочку, чтобы прикрыть твою задницу из-за этого дурацкого подарка в кормушка для птиц. Кстати, не за что, — она берет несколько бутылочек с искусственной кровью и бросает их в корзину. В ее глазах на мгновение вспыхивает искорка, которая пробуждает во мне инстинкт самосохранения, а затем Харпер отворачивается и идет дальше по проходу. — Надеюсь, ты наслаждаешься своим дебильным отпуском в моем городе. Чем ты вообще занимаешься целыми днями? Уж точно не выполняешь свою часть сделки.
«Наблюдаю за тобой», — с радостным энтузиазмом подсказывает мой совершенно бесполезный внутренний голос.
— Точно, — говорит она, прежде чем я успеваю придумать ответ. — Ты ничего не делаешь, что удивительно. Я правда шокирована. И теперь, раз уж ты не отвлекаешь его, как обещал, Сэм запускает дроны над собственностью Артура, шпионит за нами, пока мы пытаемся попить кофе. И что мне делать, чтобы остановить его? Я не хочу звонить шерифу Йейтсу, понимаешь?
— Почему нет? У «Ла Плюма» тоже есть тела, закопанные на территории поместья?
Харпер доходит до конца прохода и поворачивается ко мне. Хотя я ожидаю увидеть в ее глазах злобу из-за моих колких замечаний, там есть что-то еще. Их серую глубину покрывает пелена слез. Она сглатывает, глядя на меня с вызовом.
— Верь во что хочешь по поводу меня. Я знаю, что, по твоему мнению я сделала, и не собираюсь менять твое мнение. Но ты ошибаешься, Нолан. Артур Ланкастер — не «Ла Плюм».
Я мог бы возразить. Сказать что-нибудь о наших ночных вылазках, которые, кажется, доказывают обратное. Но убежденность в ее глазах заставляет меня замереть. И Харпер использует эту паузу, чтобы протиснуться мимо меня, проводя пальцами перебинтованной руки под глазами.
— Харпер…
— Оставь меня в покое.
Я наблюдаю, как она подходит к кассе и выкладывает содержимое корзины. Майя с явным беспокойством переводит взгляд с Харпер на меня. Она что-то шепчет Харпер, которая лишь кивает, прежде чем расплатиться наличными — деньги она достает из нагрудного кармана выцветшей клетчатой рубашки. Торопливо упаковывает покупки в рюкзак и накидывает его на плечо.
Когда Харпер направляется к двери, она бросает на меня короткий взгляд. Но этого хватает, чтобы запечатлеть в моей памяти образ ее боли и гнева, а затем она исчезает.
Я подхожу ближе к витрине, наблюдая, как она идет по улице. Ее перебинтованная рука покачивается, пока она удаляется от меня так быстро, как только может, почти переходя на бег. Я хочу выйти из магазина, чтобы проследить за ней, но остаюсь на месте, глядя в окно, словно она может вернуться.
Глубоко вздохнув, перевожу взгляд через улицу, осматривая уже знакомые магазины. «Затонувший корабль», «Сделай-себе-труп», «Юридическая контора Бхандари», «Барбершоп Диско». И новый офис, который только открылся — «Владения Вицерой».
И прямо у входа в «Вицерой» стоит Сэм Портер. В руке он сжимает какие-то бумаги, через плечо перекинута сумка для фотоаппарата. Он смотрит в ту сторону, куда только что ушла Харпер. Его взгляд прикован к чему-то вдали.
Или к кому-то.
Не успеваю я и выдохнуть, как уже выхожу из магазина Майи и направляюсь к нему.
Он замечает мою решительную походку, на мгновение улыбается и машет мне бумагами, после чего открывает сумку и убирает их внутрь. Я успеваю заметить бледно-зеленые и голубые цвета карты. Мое сердце колотится о ребра.
— Привет, Сэм, — говорю я, стараясь, чтобы голос звучал легко, хотя это дается сложнее, чем я ожидал.
— Роудс. Привет, чувак, — он протягивает руку, я пожимаю ее, и он, едва коснувшись моей ладони, кивает в сторону, куда ушла Харпер. — Ты ее знаешь?
Я смотрю, куда он показывает, замечая темные волосы Харпер, развевающиеся на ветру. Продолжаю осматривать тротуар, стараясь не задерживать на ней взгляд, чтобы он ничего не заметил.
— Кого? — спрашиваю я.
— Ту женщину, — говорит он, указывая на нее. — В клетчатой рубашке. Она была в том же магазине, что и ты.
Я качаю головой и пожимаю плечами, не отрывая глаз от Харпер, пока она не исчезает за поворотом дороги.
— Нет. Извини. Не знаю ее.
Сэм издает задумчивое мычание, в котором слышится нотка разочарования. Я одариваю его беззаботной улыбкой, но его ответная улыбка едва заметна. Я вижу, что его мысли где-то далеко, и когда его взгляд устремляется туда, где исчезла Харпер, нетрудно понять, о чем он думает.
— Как продвигаются сьемки документального фильма? — спрашиваю я, пытаясь подавить внезапное желание увести его от ее следа. — Есть прогресс?
— Постепенно, — отвечает он, похлопывая по сумке с камерой с чуть большим энтузиазмом, чем несколько мгновений назад. — Провел несколько интервью, будут еще несколько.
— Нужна помощь с дроном? У меня есть свободное время. С радостью помогу, если нужно.
— Спасибо, дружище. Оператор уже приехал, но если что, я дам знать, — Сэм улыбается, но его взгляд снова скользит вниз по дороге, он прищуривается, и я догадываюсь, что он думает о преследовании. Если он видел, как Харпер сидела с Артуром возле коттеджа, который когда-то принадлежал Поппи Ланкастер, уверен, что Харпер стала его новой целью. Еще один слой и без того в сложной истории.
Но по блеску в его глазах я понимаю, что есть нечто большее. Когда он брал интервью, было заметно, как он расстраивается, что не получается собрать все воедино. Выражение его лица сейчас — полная противоположность.
Человек передо мной сейчас — охотник. У него выражение хищника, который уловил запах своей добычи на ветру. Я знаю это, потому что видел точно такой же взгляд в собственных глазах, когда смотрел в зеркало и представлял, как пролью кровь. Я видел этого хищника, когда говорил зеркалу, что убью Харпер Старлинг.
— Что ж, — Сэм хлопает по сумке, в которой лежат те самые бумаги, — мне пора бежать, дел много. Увидимся?
— Обязательно, — отвечаю я.
Сэм оставляет меня на тротуаре, но нарастающее чувство тревоги не покидает меня еще долго после того, как его машина скрывается из виду.