— Я просто хочу, чтобы она вернулась.
Голос Димы стал тише:
— Я знаю… знаю.
Я наклонил голову вбок:
— Роуз с тобой?
— Да. Мы на втором уровне Дворца, собираемся ложиться спать.
— Хорошо. — Напряжение вновь вернулось в плечи. — Увидимся утром, Дима.
— Увидимся. Я собираюсь помочь тебе с тренировкой.
На губах появилась грустная усмешка:
— То есть ты позволишь мне ударить тебя?
— Ау. Вот бы тебе так повезло.
Звонок оборвался.
И тут раздался стук в дверь.
Я откликнулся:
— Да?
Дверь приоткрылась, и в комнату заглянул Дак:
— Ты просил меня подойти, когда сестры Мони устроятся.
Я сглотнул:
— Ладно. Сейчас иду.
Мони хотела, чтобы в их первую ночь на Востоке ее сестры чувствовали себя в безопасности и комфорте. Я прослежу, чтобы именно так все и было, прежде чем отправиться спать.
Я только надеялся, что с ними все будет в порядке этим вечером… и что я тоже, в конце концов, смогу уснуть.
А все ли действительно будет хорошо?..
Глава 11
Тетушки, союзники и характер
Лэй
Спустя минуту мы с Даком уже шли по коридору в сторону комнаты Тин-Тин.
Он держит ее на Горе Утопии.
Я думал, мне станет хоть немного легче, просто зная, где она находится, но почему-то это только усугубило все.
Голова гудела. Тупая, но настойчивая боль пульсировала в висках.
Дак пробормотал рядом:
— После этого ты идешь спать.
Я плотно сжал губы.
Он продолжил:
— Этот стресс тебя сожрет, если ты не выключишь башку хотя бы на пару часов.
Мой голос прозвучал резче, чем я планировал:
— Мне сначала нужно убедиться, что сестрам Мони удобно.
Дак кивнул:
— Значит, хочешь тащить все это один, да? Миленько. Но даже Хозяину Горы нужна гора, на которую можно опереться.
— Это вообще не имеет смысла.
— И неважно. Зато звучит глубоко и мудро.
— Нет, не звучит. — Я закатил глаза. — Дима направил спутники на Гору Утопии, потому что, как мне кажется, Мони там.
— И?
— За несколько минут до этого была серьезная перестрелка.
— Мони умеет стрелять?
— Думаю, да.
— Хочешь, чтобы я позвонил отцу и попытался что-то из него вытянуть?
— Дядя Сонг служит только своему брату. Больше никому.
— Но я все равно могу попробовать, Лэй.
— Тогда сделай это. И скажи мне, что он ответит.
— Ты уже будешь спать к тому моменту…
— Я не буду…
— Будешь, — Дак посмотрел на меня с мрачной рожей. — Или я уложу тебя сам.
— Серьезно? И как ты собираешься это сделать, кузен? Врежешь мне?
Он подмигнул:
— У мужчин вроде меня есть и другие способы усыпить кого-то.
Я поморщился:
— Очень, блять, смешно.
— Я про чай, а не про свой член.
— Благодарю за уточнение.
Мы свернули за угол.
Я скосил на него взгляд:
— Что по банде Роу-стрит?
— Второй этаж Дворца перекрыт. Охрана из Четырех Тузов дежурит у их дверей.
— А Бэнкс там?
— Нет. Он на этом этаже. Я подумал, ты захочешь, чтобы он был поближе к девочкам.
— Мони бы так и хотела… да.
— Даже у Бэнкса есть охрана.
— Отлично. Я не хочу, чтобы банда Роу-стрит разгуливала по Дворцу сама по себе. Я им все еще, блять, не доверяю.
— Я тоже, — Дак кивнул вперед. — Дальше по коридору, на втором этаже, Дима с Роуз уже устроились у себя. Их охраняют его люди с Севера. Он попросил разрешения, я дал.
— Это нормально.
— Чен с ума сойдет, когда проснется и увидит, сколько тут гостей.
— А потом тебе придется рассказать ему про ту мармеладку с травкой, которую ты ему подкинул.
— Я бы предпочел, чтобы это осталось между нами.
— Можешь не сомневаться.
— Я поговорил с Джо и Хлоей раньше, — Дак чуть сбавил шаг. — Они не захотели оставлять Тин-Тин одну.
— Серьезно?
Дак пожал плечами:
— Они все решили остаться у нее. Персонал притащил дополнительные кровати, одеяла — все, что могло понадобиться.
Я рассеянно кивнул, изо всех сил стараясь удержаться в настоящем. Какая бы мысль ни мелькнула, что бы ни происходило вокруг — все снова и снова возвращалось к Мони, будто меня тянуло к ней с такой силой, против которой я был бессилен.
— Отлично. — Я прочистил горло. — Персонал позаботился о чае, перекусе и туалетных принадлежностях?
— Конечно. Все есть, Лэй.
— Они выглядят довольными?
— Да. И, кстати, ты делаешь все, что в твоих силах. — Голос Дака звучал мягко, но его слова не приносили облегчения. — С ними все хорошо. Мони была бы довольна.
Я потер виски, где глухо пульсировала боль.
— Этого все равно недостаточно.
Мы свернули за другой угол, и я сразу заметил тетю Мин и тетю Сьюзи, устроившихся в роскошных шезлонгах прямо у двери Тин-Тин.
— А, точно. — Вздохнул Дак. — Совсем забыл тебе об этом сказать.
— Да уж. И какого хрена здесь происходит?
Сотрудники Дворца сновали вокруг наших тетушек, аккуратно сервируя изящный чайный столик с белоснежной скатертью и тонким фарфором. В воздухе витал сладкий аромат свежесрезанных цветов, которые были расставлены по вазам разной высоты вдоль коридора.
Тихий звон чайных чашек и легкое постукивание ложечек о сахарные кубики раздавались в коридоре, пока персонал тщательно готовил зону для моих теток, как будто это был какой-то дневной аристократический чай.
Тем временем сами тетушки восседали с королевским достоинством, неторопливо потягивая чай и ведя неспешную беседу, пока персонал хлопотал вокруг них, удовлетворяя каждую прихоть.
Один мужчина делал массаж ступней тете Сьюзи, другой обмахивал тетю Мин и кормил ее виноградом. Это было абсурдно роскошно… даже по их меркам.
А напротив, с другой стороны коридора, три фрейлины Мони — Танди, Фен и Лан — стояли вплотную друг к другу, напряженно перешептываясь. Их лица были сосредоточены и упрямо решительны, а оружие уже находилось в руках.
Что за хрень?..
Дак покачал головой:
— Я пытался разобраться с этой ситуацией, но, честно говоря, спорить с этими двумя лагерями женщин оказалось почти невозможно.
— И все же это не объясняет, что, блять, здесь происходит.
— Наши тетки решили, что сегодня будут присматривать за своими девочками.
— За своими девочками?
— Да, по всей видимости, Хлоя, Джо и Тин-Тин теперь их, и нам лучше держаться подальше, когда дело касается этих девушек.
Ну все, пиздец. Мони вернется, а ее сестер уже успеют «похитить» мои тетушки.
Я покачал головой:
— А фрейлины Мони?
— Отказываются ложиться спать. Думаю, они чувствуют вину за то, что Мони похитили на их дежурстве, так что…
— Перестарались?
— Именно.
Мы подошли к ним, и тетя Сьюзи жестом подозвала одного из своих людей, чтобы тот налил ей еще чаю. Он тут же подскочил и налил, не дожидаясь слов.
Тетя Мин нахмурилась:
— Ты уже должен был спать, Лэй. Что ты делаешь здесь в такой час?
— Хотел проверить, все ли в порядке с сестрами Мони…
— Зачем? У нас тут все под контролем. Наши девочки под защитой. — Тетя Мин вскинула брови. — Или ты считаешь, что мы не в состоянии их защитить?
— Никто этого не говорил…
— По-моему, именно это ты и даешь понять, раз приперся сюда…
— Хватит. — Я поднял руку и обернулся к фрейлинам Мони. — Здесь уже и так достаточно суеты. Вы трое можете идти в свои комнаты и отдохнуть. Завтра будет много всего.
Танди сделала шаг вперед:
— Прошу не воспринимать это как неуважение, Хозяин Горы, но мы хотели бы остаться здесь… на всякий случай.
— Это и есть неуважение.
Она моргнула, явно опешив.
— Я сказал — идите. Ты сказала — останетесь. Это неуважительно, и у меня нет ни малейшего желания терпеть это сегодня вечером.