Гас выпрямился и протянул мне ладонь, огромную, как медвежья лапа.
— Спасибо тебе. Ты сделала очень многое.
Я растерянно пожала её.
— Я? — пискнула я.
— Паркер сейчас наверху с моей женой, разбирает твои материалы. Думает, что через несколько дней сможет добиться ордеров. Есть шанс, что этих ребят наконец прижмут.
Я выдохнула, даже не подозревая, что всё это время задерживала дыхание. Последние часы были сплошным туманом.
Джуд встал рядом.
— Мила — гений, — сказал он, крепко прижав меня к себе, — но нам надо ехать.
— Запрыгивайте, — сказал Гас. — Садитесь сзади, вас не должны видеть.
Не понимая, что происходит, я на автопилоте пошла за Джудом к фургону, позволяя ему помочь мне забраться внутрь. Рипли прыгнула следом, плотно прижавшись ко мне. Внутри лежали огромные рюкзаки, канистры с водой и куча всякого снаряжения.
— Куда мы едем? — спросила я, когда Джуд протянул мне батончик мюсли.
— На время уйдём с радаров, — сказал он, обнял Рипли и уткнулся лицом в её шерсть. — Люблю тебя, девочка. Ты сегодня молодец. Мы тобой гордимся. Дядя Гас сегодня сделает тебе огромный стейк. Скоро мы вернёмся домой.
Рипли положила голову ему на колени и преданно смотрела в глаза, пока он гладил её.
Дорога к озеру Миллинокет была ухабистой, но короткой. Гас свернул на служебную дорогу и, подъезжая к причалу, глянул на нас в зеркало заднего вида.
— Сидите в фургоне. Финн проверяет самолёт перед вылетом.
Я выглянула из-за водительского сиденья.
В конце широкого причала на воде покачивался самолёт на поплавках. Вокруг него, с планшетом и фонариком, ходил мужчина, который, возможно, был даже выше Гаса. На нём был лётный комбинезон, а на голове — аккуратный мужской пучок.
Всё это казалось слишком странным.
— Джуд, — прошептала я, садясь обратно, — мне страшно.
Он придвинулся и притянул меня к себе.
— Мне тоже страшно. Но мы справимся. Мы с тобой будем в безопасности, а моя семья разберётся с остальным.
— Они ведь будут нас преследовать? — я нервно осматривалась, пытаясь заметить чёрные внедорожники или мотоциклы. Я плохо знала эту местность, но видела, что за парком виднеется шпиль церкви и улица с магазинами. Это совсем не походило на тайное укрытие.
— Туда, куда мы направляемся, они не смогут нас догнать, — он провёл ладонью по моей щеке. — Я с тобой. Обещаю. Я тебя защищу.
Я хотела возразить, но вместо этого наклонилась и мягко его поцеловала. Его присутствие успокаивало, голос был тёплым, а слова — такими, что я почти поверила, будто всё это возможно, несмотря на поток сомнений.
Задние двери распахнулись, и я вздрогнула. В проёме появился Гас, а рядом с ним — пилот.
— Я Финн, — сказал он с улыбкой, которую можно было назвать убийственной.
Господи, что у них за семья? Сплошные высокие и сильные лесорубы.
— Вот, — он бросил нам две тёмные толстовки и бейсболки. — Наденьте это и пока сидите здесь. Мы с Гасом погрузим вещи, потом мне нужно будет пересчитать вес.
Они взяли рюкзаки, ящики и канистры с водой, поднимая их так легко, будто это были пустые коробки, и ушли. Два рейса туда-обратно и фургон опустел.
Финн вернулся, закончив расчёты, и широко улыбнулся.
— Ну что, голубки, мы готовы к вылету.
Мы натянули толстовки и бейсболки и побежали по настилу, помахав на прощание Гасу и Рипли. Когда подошли к самолёту, Финн поднял меня в боковую дверь так легко, будто я была ребёнком.
— Гарнитура на твоём сиденье. Садись по центру, нужно держать баланс, — сказал он, пока Джуд забирался на пассажирское место и надевал гарнитуру, будто делал это всю жизнь.
Чувствуя себя оленёнком в свете фар, я плюхнулась на сиденье.
Финн улыбнулся.
— Просто расслабься и наслаждайся полётом. Люди большие деньги платят за такие виды.
Он захлопнул крошечную дверь, обошёл самолёт ещё раз, проверяя всё до мелочей, потом сел на место пилота и завёл двигатель. Переключатели, кнопки, тумблеры — всё слилось в ритмичный щелчок. Я сидела, сосредоточившись на том, чтобы просто дышать.
Я летала на небольших самолётах и раньше, и мне уже доводилось переживать тряску в полёте, но сегодняшний день окончательно выбил меня из колеи, и всё происходящее едва укладывалось в голове.
— Готовы? — спросил Финн в гарнитуру, когда шум винта стал оглушительным.
Джуд поднял большой палец, и я сделала то же самое. И мы пошли на разбег, скользя по воде и набирая скорость.
Нос поднялся, у меня сжалось в животе. Ещё несколько секунд — и мы уже были в воздухе.
Когда Финн сделал круг над озером, я посмотрела вниз. Гас стоял на краю причала и махал нам. Рипли была рядом, подняв морду к небу.
Вид её защемил сердце. Я уже скучала.
Через пару минут мы покинули город и летели над бескрайними лесами. Небо сияло яркой синевой, а за зелёным морем хвойных деревьев тянулось разноцветное кружево листвы — тысячи оттенков красного, жёлтого и оранжевого, разбросанных по густому пологу.
Мы летели над горами и реками, а впереди раскидывалась бескрайняя дикая природа. Захватывающе.
Через сорок минут мы начали снижение. Немного нервно, учитывая высоту некоторых деревьев, но Финн выглядел абсолютно спокойным.
Он резко взял вправо, и впереди показалось большое, сверкающее озеро. Вода была ярко-голубой, а на его фоне выделялся новенький причал. Больше вокруг — ничего. Ни домов, ни дорог, ни лодок.
Финн сделал два круга, затем снизил скорость и мягко коснулся поплавками зеркальной поверхности. Мы немного прошли по воде, сбавляя ход, после чего он направил самолет к причалу.
Когда мы приблизились, Джуд вылез и встал на крыло. Дождавшись, пока мы окажемся рядом с причалом, он перепрыгнул на деревянные доски. Пока он закреплял самолет, Финн выключал приборы и проверял показания.
— Где мы? — спросила я, когда Джуд открыл дверь, одарив меня своей убийственной улыбкой.
— В раю, — Финн улыбнулся так же по-братски, — он же Большое Орлиное озеро.
Джуд помог мне выбраться, потом пошёл к грузовому отсеку и начал разгружать вещи. Я последовала за ним, взяв один из рюкзаков, а он поднял канистру с бензином и большой топор. Всё сложили на причале.
Финн протянул Джуду громоздкий спутниковый телефон.
— Заряжен. Должно хватить на неделю. Как договаривались — выходите на связь каждое утро в восемь. Дадим вам новости.
Джуд кивнул, закрепив телефон на поясе.
— Спасибо.
Финн, опершись руками в бока, повернулся ко мне.
— Ты в надёжных руках. Никто так не знает эти леса, как Джуд.
— А вы за нами вернётесь? — уточнила я.
Сколько же нам придётся здесь пробыть? Место красивое, но холодает всё сильнее. Ночи будут промозглые. Жить одной в глуши я умела, но совсем без людей…
— Когда будете готовы, — ответил он. — Можете звонить в любое время.
Он отдал нам честь и снова забрался в кабину. Джуд дождался его сигнала, отвязал верёвку, и Финн рванул вперёд, разогнался по воде и взмыл в воздух. Мы остались одни в дикой глуши.
И тогда я сорвалась. Страх, усталость, голод — всё смешалось.
— Что, чёрт возьми, происходит?! — закричала я, и эхо ушло в лес.
Джуд, державший канистру, поставил её обратно.
— Скажи мне правду. Я на грани паники. Ты вытащил меня от каких-то бандитов в лесу, запихнул в самолёт, и вот мы в полной заднице. Мы вообще в Америке?
— Да. Мы в штате Мэн, — слишком спокойно ответил он. — Это озеро на землях Ганьонов. Здесь нет нормальных дорог.
Он указал на сарай в конце причала.
— Раньше они тут ставили палатки, держали аварийные запасы. Сейчас, когда у всех семьи и дети, они предпочитают маленький домик, что недавно построили.
— Похоже, Финн собирался вывезти сюда Анри и Элис на ночь, так что самолёт был готов. Он списался с ними и вместо них привёз нас. Братья собрали всё нужное, а Хлоя с Паркер работают с тем, что ты скинула на флешку.
Он закинул рюкзак, поднял топор и канистру.