Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Гас выпрямился и протянул мне ладонь, огромную, как медвежья лапа.

— Спасибо тебе. Ты сделала очень многое.

Я растерянно пожала её.

— Я? — пискнула я.

— Паркер сейчас наверху с моей женой, разбирает твои материалы. Думает, что через несколько дней сможет добиться ордеров. Есть шанс, что этих ребят наконец прижмут.

Я выдохнула, даже не подозревая, что всё это время задерживала дыхание. Последние часы были сплошным туманом.

Джуд встал рядом.

— Мила — гений, — сказал он, крепко прижав меня к себе, — но нам надо ехать.

— Запрыгивайте, — сказал Гас. — Садитесь сзади, вас не должны видеть.

Не понимая, что происходит, я на автопилоте пошла за Джудом к фургону, позволяя ему помочь мне забраться внутрь. Рипли прыгнула следом, плотно прижавшись ко мне. Внутри лежали огромные рюкзаки, канистры с водой и куча всякого снаряжения.

— Куда мы едем? — спросила я, когда Джуд протянул мне батончик мюсли.

— На время уйдём с радаров, — сказал он, обнял Рипли и уткнулся лицом в её шерсть. — Люблю тебя, девочка. Ты сегодня молодец. Мы тобой гордимся. Дядя Гас сегодня сделает тебе огромный стейк. Скоро мы вернёмся домой.

Рипли положила голову ему на колени и преданно смотрела в глаза, пока он гладил её.

Дорога к озеру Миллинокет была ухабистой, но короткой. Гас свернул на служебную дорогу и, подъезжая к причалу, глянул на нас в зеркало заднего вида.

— Сидите в фургоне. Финн проверяет самолёт перед вылетом.

Я выглянула из-за водительского сиденья.

В конце широкого причала на воде покачивался самолёт на поплавках. Вокруг него, с планшетом и фонариком, ходил мужчина, который, возможно, был даже выше Гаса. На нём был лётный комбинезон, а на голове — аккуратный мужской пучок.

Всё это казалось слишком странным.

— Джуд, — прошептала я, садясь обратно, — мне страшно.

Он придвинулся и притянул меня к себе.

— Мне тоже страшно. Но мы справимся. Мы с тобой будем в безопасности, а моя семья разберётся с остальным.

— Они ведь будут нас преследовать? — я нервно осматривалась, пытаясь заметить чёрные внедорожники или мотоциклы. Я плохо знала эту местность, но видела, что за парком виднеется шпиль церкви и улица с магазинами. Это совсем не походило на тайное укрытие.

— Туда, куда мы направляемся, они не смогут нас догнать, — он провёл ладонью по моей щеке. — Я с тобой. Обещаю. Я тебя защищу.

Я хотела возразить, но вместо этого наклонилась и мягко его поцеловала. Его присутствие успокаивало, голос был тёплым, а слова — такими, что я почти поверила, будто всё это возможно, несмотря на поток сомнений.

Задние двери распахнулись, и я вздрогнула. В проёме появился Гас, а рядом с ним — пилот.

— Я Финн, — сказал он с улыбкой, которую можно было назвать убийственной.

Господи, что у них за семья? Сплошные высокие и сильные лесорубы.

— Вот, — он бросил нам две тёмные толстовки и бейсболки. — Наденьте это и пока сидите здесь. Мы с Гасом погрузим вещи, потом мне нужно будет пересчитать вес.

Они взяли рюкзаки, ящики и канистры с водой, поднимая их так легко, будто это были пустые коробки, и ушли. Два рейса туда-обратно и фургон опустел.

Финн вернулся, закончив расчёты, и широко улыбнулся.

— Ну что, голубки, мы готовы к вылету.

Мы натянули толстовки и бейсболки и побежали по настилу, помахав на прощание Гасу и Рипли. Когда подошли к самолёту, Финн поднял меня в боковую дверь так легко, будто я была ребёнком.

— Гарнитура на твоём сиденье. Садись по центру, нужно держать баланс, — сказал он, пока Джуд забирался на пассажирское место и надевал гарнитуру, будто делал это всю жизнь.

Чувствуя себя оленёнком в свете фар, я плюхнулась на сиденье.

Финн улыбнулся.

— Просто расслабься и наслаждайся полётом. Люди большие деньги платят за такие виды.

Он захлопнул крошечную дверь, обошёл самолёт ещё раз, проверяя всё до мелочей, потом сел на место пилота и завёл двигатель. Переключатели, кнопки, тумблеры — всё слилось в ритмичный щелчок. Я сидела, сосредоточившись на том, чтобы просто дышать.

Я летала на небольших самолётах и раньше, и мне уже доводилось переживать тряску в полёте, но сегодняшний день окончательно выбил меня из колеи, и всё происходящее едва укладывалось в голове.

— Готовы? — спросил Финн в гарнитуру, когда шум винта стал оглушительным.

Джуд поднял большой палец, и я сделала то же самое. И мы пошли на разбег, скользя по воде и набирая скорость.

Нос поднялся, у меня сжалось в животе. Ещё несколько секунд — и мы уже были в воздухе.

Когда Финн сделал круг над озером, я посмотрела вниз. Гас стоял на краю причала и махал нам. Рипли была рядом, подняв морду к небу.

Вид её защемил сердце. Я уже скучала.

Через пару минут мы покинули город и летели над бескрайними лесами. Небо сияло яркой синевой, а за зелёным морем хвойных деревьев тянулось разноцветное кружево листвы — тысячи оттенков красного, жёлтого и оранжевого, разбросанных по густому пологу.

Мы летели над горами и реками, а впереди раскидывалась бескрайняя дикая природа. Захватывающе.

Через сорок минут мы начали снижение. Немного нервно, учитывая высоту некоторых деревьев, но Финн выглядел абсолютно спокойным.

Он резко взял вправо, и впереди показалось большое, сверкающее озеро. Вода была ярко-голубой, а на его фоне выделялся новенький причал. Больше вокруг — ничего. Ни домов, ни дорог, ни лодок.

Финн сделал два круга, затем снизил скорость и мягко коснулся поплавками зеркальной поверхности. Мы немного прошли по воде, сбавляя ход, после чего он направил самолет к причалу.

Когда мы приблизились, Джуд вылез и встал на крыло. Дождавшись, пока мы окажемся рядом с причалом, он перепрыгнул на деревянные доски. Пока он закреплял самолет, Финн выключал приборы и проверял показания.

— Где мы? — спросила я, когда Джуд открыл дверь, одарив меня своей убийственной улыбкой.

— В раю, — Финн улыбнулся так же по-братски, — он же Большое Орлиное озеро.

Джуд помог мне выбраться, потом пошёл к грузовому отсеку и начал разгружать вещи. Я последовала за ним, взяв один из рюкзаков, а он поднял канистру с бензином и большой топор. Всё сложили на причале.

Финн протянул Джуду громоздкий спутниковый телефон.

— Заряжен. Должно хватить на неделю. Как договаривались — выходите на связь каждое утро в восемь. Дадим вам новости.

Джуд кивнул, закрепив телефон на поясе.

— Спасибо.

Финн, опершись руками в бока, повернулся ко мне.

— Ты в надёжных руках. Никто так не знает эти леса, как Джуд.

— А вы за нами вернётесь? — уточнила я.

Сколько же нам придётся здесь пробыть? Место красивое, но холодает всё сильнее. Ночи будут промозглые. Жить одной в глуши я умела, но совсем без людей…

— Когда будете готовы, — ответил он. — Можете звонить в любое время.

Он отдал нам честь и снова забрался в кабину. Джуд дождался его сигнала, отвязал верёвку, и Финн рванул вперёд, разогнался по воде и взмыл в воздух. Мы остались одни в дикой глуши.

И тогда я сорвалась. Страх, усталость, голод — всё смешалось.

— Что, чёрт возьми, происходит?! — закричала я, и эхо ушло в лес.

Джуд, державший канистру, поставил её обратно.

— Скажи мне правду. Я на грани паники. Ты вытащил меня от каких-то бандитов в лесу, запихнул в самолёт, и вот мы в полной заднице. Мы вообще в Америке?

— Да. Мы в штате Мэн, — слишком спокойно ответил он. — Это озеро на землях Ганьонов. Здесь нет нормальных дорог.

Он указал на сарай в конце причала.

— Раньше они тут ставили палатки, держали аварийные запасы. Сейчас, когда у всех семьи и дети, они предпочитают маленький домик, что недавно построили.

— Похоже, Финн собирался вывезти сюда Анри и Элис на ночь, так что самолёт был готов. Он списался с ними и вместо них привёз нас. Братья собрали всё нужное, а Хлоя с Паркер работают с тем, что ты скинула на флешку.

Он закинул рюкзак, поднял топор и канистру.

49
{"b":"958871","o":1}