Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Я прождал минуту, ожидая хоть какого-то продолжения активности.

МЕНЯ. Заставляют. Ждать.

Технически я уже выполнил задание, доведя вверенный мне отряд до девятого раунда Турнира. То есть могу покинуть шестой этаж Стены в любой момент. Однако я сюда пришёл не из-за денег, а ради того, чтобы наладить контакты с королём Ву Конгом. Я всё ещё тут стою только из-за слуха о том, что победителю Турнира Терновника награду будет вручать кто-то из приближённых короля.

Подождав ещё три минуты для приличия, я спросил.

— Уважаемый…

— МОЛЧАТЬ! — резко рявкнул распорядитель, пыхнув Властью учителя [3]. — Тебе не разрешали говорить, гайдзин. Стой и жди, когда элитные бойцы клана Короля снизойдут до урока вам… низшим безмозглым существам!

Моя аура и ранг скрыты, так что чудо в халате ещё не поняло, на кого разинуло рот. С холодным спокойствием поворачиваюсь к генералу Зодду.

— Вели бойцам сесть на землю и принять пайки, которые мы прихватили.

У распорядителя от наших действий ноздри раздулись, аура учителя [3] вырвалась наружу.

— ДИКАРИ, кви-кви… Как смеете вы проявлять неуважение к Королю Ву Конгу? Кто разрешил вам садиться…

Перестав скрывать ауру старшего магистра [5], я факелом выпустил её наружу.

— Неуважаемый…

Власть в семь с половиной единиц пронизывала мой голос. Зодд с расширенными от ужаса глазами рванул от меня прочь. На что я способен в гневе, он прекрасно знает. Не скажи я раньше нашим бойцам сесть на землю, могли бы помереть от страха.

— … О каком неуважении к королю Ву Конгу вы говорите? — раскинув руки, я указал на полупустой амфитеатр. — Короля здесь нет. Или, быть может, мы в храме, где воздают почести вашему Королю?

Распорядитель в ужасе собрался попятиться назад, но не смог пошевелиться. Липкий, практически животный страх сковал его тело.

— Вы… на землях клана Ву.

— Нет-нет-нет, — я покачал пальцем, продолжая давить Властью. — Я чётко слышал, что ты обвинил меня «в неуважении к Королю Ву Конгу». Если ты не предоставишь мне доказательства такого нарушения в течение одной минуты, я сделаю так, что твой язык больше никогда не сможет произносить ложь. А если попытаешься сбежать, я тебя убью. Ведь я гайдзин… Варвар, который ни черта не смыслит в ваших правилах. А вы сами умело вытираете об эти правила ноги. Минута пошла…

Цирковые макаки, осознав, что сейчас прольётся кровь, сбежали через дальний проход с арены. Распорядитель бледнел, пытался что-то мычать нечленораздельно… Я давил на него Властью, не собираясь больше играть в чужие игры.

Представители клана Ву не явились на турнир… Здесь нет судей, нет болельщиков, нет самих элитных бойцов, с которыми нам надо было сражаться.

Все эти грязные уловки в стиле «вы стойте ровно и ждите, а представители Ву подойдут через шесть часов» мне знакомы. Попытка психологического давления именем Короля, выступление цирковых макак, пустые трибуны — нас НИКТО не воспринимает всерьёз. Клан Ву собрался вытереть ноги о мою команду. Вот почему я так взбешён и намерен пролить кровь.

— Минута прошла, — произнёс похоронным тоном, направляясь к распорядителю. — Раз уж клан Ву лжёт твоими устами, я, пожалуй, помогу решить эту проблему…

Резко приблизившись к распорядителю, я схватил его за обе руки и за секунду сшиб хлипенький «доспех духа». Затем парализовал тело, сорвал пафосный халат и вытащил на арену. Немного подумав, пустил кровь макаке и нарисовал герб Короля Ву Конга.

Затем по старинке переместил язык задравшего нос лгуна в то место, где солнце никогда не светит. Мы в Царстве Зверолюдей — здесь уважают только силу и готовность к ней прибегнуть.

— ОСТАНОВИСЬ, ГАЙДЗИН! — раздался полный Власти голос с вершины каменного пика. — Ты нападаешь на представителя почтенного клана Ву…

— Для начала представься, — я поднял голову. — Или в Царстве Зверолюдей в почёте говорить с гостем сверху вниз? А пока ты спускаешься, я, пожалуй, завяжу руки и ноги этого лгуна бантиком. Тебя-то я всё ещё не вижу.

Едва я наклонился над телом распорядителя, как сверху раздался свист рассекаемого воздуха. В то, что меня атакуют, я не верил. Слишком высок риск задеть своего. Поэтому, поднявшись на ноги, принялся ждать.

С вершины скалы ко мне спрыгнули три взрослые макаки в полной боевой экипировке: доспехи, оружие, пояса с разгрузками. По комплекции все трое были, скорее, гориллами, мало чем уступая в физическом развитии моим бойцам.

Незадолго до приземления все трое применили на себе «Управление весом», снизив массу тела в десять раз. Фокус, доступный всем, кто достиг ранга магистра [4]. Оно и понятно. В новый комитет по встрече входили архонт на пике силы [6] и два старших магистра [5].

Архонт [6], гневно сверкая глазами, сделал шаг мне навстречу. Пара его помощников последовала за ним.

— Я Ву Шеон, глава клана Ву в мире Хейлери, — давя Властью, произнёс он. — Как смеешь ты, гайдзин, ранить представителя моего клана? И тем более рисовать его кровью герб нашего Короля!

Я улыбнулся своей самой добродушной улыбкой. Той самой, про которую говорят: «Если найдётся кто-то добрее меня в мире… Я найду его, убью и снова стану самым добрым в мире».

— Раз вам донесли, что я напал, то, наверное, рассказали и о причине? — молчу три секунды, давая главной макаке вставить слово. — Представитель ВАШЕГО клана обвинил меня в присутствии моих учеников в неуважении к вашему почтенному королю. А когда я потребовал у него доказательств, он ничего не смог ответить. Теперь же такой жу-у-уткий недостаток, как лживый язык, больше не помешает ему продолжать службу клану Ву.

— ТЫ ЛЖЁШЬ, ГАЙДЗИН! — рявкнул Шеон, напитав слова Властью. — Мои бойцы слышали иное…

— А мои другое, — перебил я главную макаку. — И вот ведь незадача! Моих бойцов было в пять раз больше. ПОЧЕМУ-ТО… А ведь мы приехали на девятый этап Турнира Терновника… Сражаться с элитой клана Ву. А тут всего один распорядитель со лживым языком и цирковые обезьяны. Кстати, а куда же подевался представитель наблюдателей? Тех, кто следит за чистотой проведения боёв на Турнире.

В этот момент с лестницы, ведущей на верхушку каменного пика, показалась процессия из пятёрки птицелюдов. Они кое-как ковыляли к нам. Налицо признаки лёгкого опьянения.

— М-мы здесь! — вякнул тот из них, кто шёл первым. — Инструктор-одиннадцать… Как хорошо, что вы приехали…

— ВОВРЕМЯ, — поправил я птицелюда, продолжая буравить Шеона взглядом. — Приехали вовремя. А вот элитных бойцов клана Ву почему-то нет на месте… До сих пор! Эй, мистер Ву Шеон. Как насчёт такого? Уладим наше с вами разногласие на ринге. Я вызываю вас на бой главных инструкторов как представителя клана Ву.

Главный макак криво усмехнулся.

— Я не стану марать об тебя руки, гайдзин. Ты на ранг слабее меня.

— Назовём это честной форой… ВАМ, — улыбаясь, словно маньяк, я сделал шаг навстречу Шеону. — Или вы боитесь проиграть бой, мистер глава клана Ву в мире Хейлери?

Главный макак хищно сузил глазки. Аура матёрого зверолюда затрепыхалась, выдавая целую бурю эмоций. Ещё большим оскорблением было бы разве что плюнуть ему в лицо.

— Бой без артефактов, — наконец произнёс он. — Без применения даров рода.

— Согласен, — радостно киваю и оглядываюсь по сторонам. С лестницы слышен топот множества ног, но главное другое. — Раз здесь нет других элитных бойцов клана Ву для моих подопечных, проведём бой сразу.

* * *

Мастер-сержант Зодд, стоя у дальнего края арены, последние несколько минут не понимал, что происходит. Да, клан Ву затеял максимально грязную игру. Наверняка и судьи-птицелюды в этот раз были подкупленными. Но вот наниматель… Он как танк пёр вперёд, втаптывая в грязь гордость Ву Шеона.

Перед началом поединка главных инструкторов с вершины каменного пика спустилась толпа кое-как одетых мартышек в боевой экипировке. Судя по плохо подогнанным доспехам, их подняли по тревоге. Не начни наниматель шуметь, они бы до вечера отдыхали в своих казармах.

664
{"b":"949773","o":1}