Губы плотно сжаты, а глаза хищно прищурены. Ну вылитый Ворон с первых дней нашего знакомства.
- Габриэль, что-то не так? – тихо спросила я, надеясь, что он не собирается на какую-то вылазку.
Он обернулся и его лицо смягчилось от улыбки.
- Все так, - загадочно ответил он с хрипотцой в голосе. – Подойди, и станет еще лучше.
- Нет уж. Ты обещал мне рассказать, чем закончилось ваше общение с Гербертом. Пока не расскажешь, не подойду.
Он огорченно вздохнул, а я села на свой любимый стул и приготовилась слушать.
- Закончилось тем, чем и должно, - проговорил он, расхаживая по кабинету. – Он признался, что пронес артефакт, но уверял, что не знал о его свойствах. Якобы Ариадна сказала, что это талисман для усиления женских чар.
- Ты ему веришь?
- Не знаю, пусть разбираются в королевской прокуратуре. Рауф отвез его туда сразу после нашего разговора. Если его вина будет доказана, то следствие потребует тюремного срока.
Он сел за свой стол и внимательно изучал мое лицо.
- А Ариадна? Ты не стал ему обещать выпустить ее на свободу? – взволнованно спросила я.
С этой ненормальной станется снова сюда заявиться, как только появится такая возможность.
- У меня нет таких полномочий, - улыбнулся он. – Но я пообещал прислать лекаря. Если она окончательно обезумела, то пусть обвинитель решает, что с ней делать. На свободе ей оставаться нельзя.
- Согласна, - я облегченно выдохнула. – Она меня очень напугала, ты даже не представляешь насколько сильно!
Он ничего не ответил, продолжая разглядывать меня, словно за ночь в моей внешности произошли какие-то изменения.
- Габриэль, мне не нравится твой взгляд, что не так? – какое-то тревожное предчувствие поселилось внутри.
- Лили, встань, пожалуйста, - мягко попросил он, поднимаясь со своего места и подходя ко мне.
Я вскочила на ноги, не понимая, что он задумал.
Он обнял меня, прижимая к груди, так крепко, словно прощался.
- Да что с тобой? – я чуть отстранилась, заглядывая ему в лицо, пытаясь угадать плохую новость, которую он приготовил, но еще не сказал.
Габриэль мягко взял мою руку, прижал к своей груди, – туда, где билось сердце, – и спросил хриплым шепотом:
- Лили Беннет, ты выйдешь за меня?
Глава 64
От удивления у меня чуть не открылся рот, но я вовремя сцепила зубы. Габриэль смотрел так пристально, будто пытался прочитать мои мысли.
- Почему ты спрашиваешь? – спросила я, чуть запинаясь. – У тебя же брачный контракт есть, сам говорил, что все давно решено.
- Говорил, - согласился он. – Но давай представим, что его не было. Какой будет твой ответ?
Мысли вихрем пронеслись в голове. Какой тут может быть ответ после всего случившегося?
Я потупила взгляд, уставившись на свою руку, которую он удерживал на своей груди. Щеки начали предательски теплеть, а пальцы дрожать.
- Даже не знаю, - задумчиво проговорила я. – Видите ли, господин ректор, один невыносимый тип уже числится у меня в женихах, поэтому вы как-нибудь разберитесь между собой. Но только осторожней, говорят, что опасен! Может и клюнуть.
Я едва удержалась от улыбки, увидев, как он сначала нахмурился, а потом закатил глаза и рассмеялся.
- Шутница тоже мне, - проворчал он притворно сердито. – Я тут ей предложение делаю, а она шуточки шутит. В могилу меня сведешь раньше времени. Так какой твой ответ, крошка Лили?
- Конечно же, да, - выпалила я, зажмурившись.
Как будто в воду холодную прыгнула. Его руки тут же с силой обвили меня так, что кости почти затрещали. Я припала к его груди, чувствуя себя самой счастливой на свете.
Габриэль звонко чмокнул меня в макушку, отпустил и достал что-то из кармана брюк.
- Протяни руку, - хрипло прошептал он.
Сделав то, что он просил, я с изумлением увидела, как он надевает на мой безымянный палец золотистое колечко, усыпанное крошечными прозрачными кристаллами. Почему-то слезы навернулись на глаза, а в груди защемило. Теперь я официально его невеста!
- Оно прекрасно, - только и смогла выдавить я, неромантично шмыгнув носом.
- Когда ты плачешь, я начинаю чувствовать себя злодеем, - проговорил он, целуя мою ладонь. – Не плачь, все хорошо.
Я кивнула, любуясь кольцом. Оно идеально подошло по размеру и выглядело роскошно.
- Я хочу жениться на тебе как можно скорее, так что выбери уже дату наконец, - потребовал он. – Иначе я утащу тебя в городскую мэрию прямо сейчас и добьюсь того, чтобы брак зарегистрировали немедленно. Меня вполне устроит скромная церемония.
Я прикусила губу, обдумывая подготовку к свадьбе.
- Надо составить список приглашенных, выбрать платье, костюм, банкетный зал, - начала перечислять я. – А все это очень дорого, между прочим. Точно не для моей зарплаты.
Он притянул меня к себе и со сталью в голосе отрезал:
- Две недели, крошка Лили! Это максимальный срок, на который я согласен. Деньги – не проблема, бери сколько хочешь, у тебя будет полный доступ к моим счетам. Наймем свадебного распорядителя. Кларисса, уверен, с радостью поможет.
Мои возражения он заглушил жарким поцелуем.
Через полчаса я стояла у дверей кухни, обмахивая лицо, чтобы сошла припухлость с губ. Не терпелось поделиться новостями с Клариссой, но представать перед ней в таком виде было неприлично. Одернув платье и успокоив дыхание, я вошла.
Кларисса сразу поняла, что что-то случилось. Она оторвалась от своих тетрадей, в которых делала записи, и с тревогой в голосе произнесла:
- Лили, в чем дело? Почему у тебя такой вид, будто ты привидение увидела? С господином ректором все хорошо?
- Кларисса, мне, то есть нам, потребуется ваша помощь. Вы же не откажете? – выпалила я.
Кларисса ответила с недоумением в голосе:
- Конечно, помогу, но в чем именно?
Я протянула ей руку, показывая кольцо на пальце. Она ахнула, прижала руки к щекам и заулыбалась.
- Ну наконец-то, Лили, какая радость! – воскликнула она, обнимая меня. – Разумеется, вы полностью можете на меня рассчитывать! А теперь расскажи, как господин ректор уговорил тебя надеть колечко на пальчик, а потом обсудим подготовку.
Она усадила меня за стол, принесла чашки, чайник и сладкие булочки и приготовилась слушать.
Через час у меня уже гудела голова от количества вопросов, которые было нужно решить, чтобы свадьба состоялась.
- Составь список, кого вы хотите пригласить на торжество, - сказала Кларисса, доставая лист бумаги и протягивая мне. – Запиши, кто будет с твой стороны, а господин ректор потом дополнит.
- Я не знаю, кого мне приглашать, - призналась я, почувствовав себя одинокой.
- А как же твой отец? И мачеха? Неужели ты их не позовешь?
Глава 65
- Не знаю, - задумчиво проговорила я, - это же они подписали тот злополучный контракт, не спросив моего мнения.
- Ты сердита на них, - участливо вздохнула Кларисса, - но все ведь закончилось хорошо! Стоит ли и дальше держать обиду?
Я пожала плечами. Конечно, мне до сих пор было очень обидно! Это повезло, что женихом по контракту оказался именно Габриэль, а не кто-то другой.
- Подумай хорошенько, - продолжила Кларисса, - к алтарю невесту ведет отец. Не лишай его такого счастья – выдать дочку замуж!
Она улыбалась так ласково, что на душе потеплело. Интересно, как там папа поживает? А сестры?
- Спасибо! – я искренне обняла Клариссу.
Она похлопала меня по спине, и я направилась в библиотеку. Работу с меня никто не снимал.
Следующая неделя прошла в головокружительном хороводе событий.
Мы ездили с Клариссой в город выбирать зал для торжества, свадебный распорядитель путался под ногами, требуя согласовать цвет ленточек на букете, обивку стульев и еще много всего, что казалось мне какими-то несущественными мелочами.