Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

«Этот чертов Ла-ханц слишком старается, – с невольной опаской подумал Март, и тут подавил приступ фобии. – Нет, не нужно бояться. Врач настроен доброжелательно. Просто я не успеваю переваривать события. Одни сирмийцы с энтузиазмом вырывают мои зубы, другие – с таким же энтузиазмом вставляют их назад».

Уже в медицинском отсеке он послушно сел в кресло и позволил врачу возиться с инструментами и прикасаться к себе, хотя паника временами накатывала волной.

– Быть может, мне ввести вас в состояние туул? – поинтересовался Ла-ханц, – Боли и так не будет, но если вам неприятно...

«Туул... Что это? Что этот кошкоглазый медик имеет в виду? Ах, черт, конечно, он из жалости предлагает мне общий наркоз, в котором нет никакой необходимости».

– Нет, спасибо.

Новые зубы получились с чуть волнистыми краями, как у ребенка, это выглядело трогательно и забавно. «Стешутся сами собой со временем», – с некоторой досадой подумал шеф Кси.

– Благодарю вас, Ла-ханц. Великолепная работа, – произнес он на сирмийском.

Сирмиец чуть поклонился, заметно польщенный, а Март перевел дыхание.

– Я хочу увидеть госпожу Ангелину. Прямо сейчас.

– Но...

– Понимаете, это совершенно необходимо, потому что... потому что она моя кузина.

– Конечно, капитан, – отозвался Ла-ханц, очевидно, зацепившись в цепочке рассуждений за знакомое понятие. – Регенератор работает. Вам нельзя вставать и уходить. Я приглашу госпожу прямо сюда.

«Как мне теперь держаться? – с некоторой растерянностью подумал Март. – Там, на базе, мы простились так холодно, так поспешно... Все, что я тогда говорил, касалось в основном политики и войны. Ангелина мне ближе, чем сестра, она годами прикрывала мою спину. Даже сейчас кошкоглазые черти спасли меня в основном потому, что она на них повлияла. За такое не расплатиться ничем».

Глава 17. Под крылом Феникса

– Здравствуй, Ли, – сказал Март, сквозь иллюзорную дымку излучения увидев знакомый силуэт. – Ты даже не представляешь, насколько я рад. Будет все как раньше, и ты снова с нами.

– А уж как я рада, – сказала она, склоняясь и целуя его в щеку.

– Уходи из-под моего регенератора, а то что-нибудь лишнее отрастет.

– Ха-ха, как смешно. Здорово, что ты способен шутить.

– Их врач только что предлагал меня усыпить, хорошо, что я отказался, в мире столько интересного.

– Ла-ханц просто хочет тебе угодить, утешить чем-нибудь.

-- Почему?

-- Он тоже испытал на себе методы Консеквенсы.

– Я не хочу даже слышать про Консеквенсу.

– Извини, друг мой.

– За что извиняешься, Ли? Благодаря тебе меня вытащили меня из беды, когда весь мир отказался...

– Ну, не совсем весь. Келли намекнул по связи, что Измайлов-старший обещал задействовать свою агентуру на Сирме и прояснить твою судьбу. Он предлагал заняться обменом через каналы Лиги.

-- Не успели бы…

-- Да, времени оставалось мало. И вот тогда Джей решил связаться с «Фениксо». Зинаида посоветовала ему не ждать.

– Зинаида зря не скажет… Как только Келли выйдет на связь, передай ему отбой для Измайлова. Пускай наши дипломаты на Сирмийской территории не святятся лишний раз.

-- Хорошо, сделаю.

-- Слушай, тут что-то пискнуло, похоже регенератор отключился.

Март осторожно встал. Ла-ханц появился из-за перегородки, напряженно улыбаясь.

– Заверь его, что ты в порядке, – подсказала Ангелина на эсперанто, . – Сделай так, и ты порадуешь парня. Он волнуется.

– Мне гораздо лучше, – сказал Март, тщательно выговаривая сирмийские слова. – Я могу теперь есть твердое?

– Да, капитан.

– Тогда мы пойдем, кажется, нас ждут… Что это, Ли?

– Ну, я принесла тебе бритву, расческу и всякие мелочи. Возьми пакет с вещами и приведи себя в приличный вид. Еще чем-нибудь помочь?

– Не надо, все сам. Руки у меня еще не отвалились.

– Хорошо, и помни – нас встретят все офицеры корабля и прочие важные персоны.

– Спасибо, я понял.

* * *

Отсек-столовая удивил Марта непривычной для Космофлота роскошью. Середину комнаты занимал длинный стол, хоть и привинченный к полу, но накрытый серебристой скатертью и заставленный не пластиком, а посудой из серебра и фарфора. Покрытие пола то ли имитировало мозаику, то ли ею же являлось. Одна из стен предоставляла собой громадный иллюминатор и открывала вид на звезды. Картины с с пейзажами неизвестной планеты дополняли интерьер.

– Добро пожаловать. Рад видеть вас на борту «Фениксо», капитан Рей.

– Рад быть вашим гостем, – отозвался Март на приветствие Ксанте Ке-орна.

Собравшихся оказалось немного, они поочередно подходили поздороваться, в соответствии с собственными рангами и оттенками сирмийского этикета. Уже знакомый сублейтенант медицинской службы Ла-ханц, очевидно, обогнавший Марта и Ангелину при помощи телепорта, держался приветливо и с достоинством, но в основном на заднем плане. Мио искренне улыбался. Крепкий и высокий офицер, которого звали Гилмот Ли-тара, встретил Марта вежливым обращением по званию. Запястья Гилмота покрывали хоть и изгладившиеся, но все еще заметные шрамы, и Март поспешно отвел взгляд. Пятым присутствующим оказался совсем молодой по сирмийским меркам сублейтенант. Нечто неуловимое в его облике и манерах, такое же, как у Ксанте Ке-орна и Гилмота Ли-тары, выдавало в этом сирмийцы аристократа.

– Добро пожаловать, капитан. Меня зовут Алек Эр-сай. Вы говорите на сирмийском?

«Господи, опять этот вопрос, его задавал на базе чертов садист Хайт».

– О да, разумеется, – внешне невозмутимо ответил Март, хотя в душе его передернуло.

Ничем не примечательный хитроватого вида парень, которого звали Эс-маро, был шестым сирмийцем в компании. Стулья вокруг банкетного стола больше походили на кресла и позволяли немного откинутся назад.

– Они принесли сюда все, что нашли «не из синтезатора», и самое вкусное с их точки зрения из синтезированной еды, – тихо шепнула Ангелина. – Формально все оно съедобно, но я буду тебя легонечко толкать. Если толкну – лучше не пробуй.

Март сел подальше от входа и тут же очутился между Ангелиной и Ке-орном. «Оба начеку и оба сомневаются в моем душевном равновесии, – с горечью подумал он. – Самое неприятное, что они, в общем-то правы. Меня пугает все, даже шеврон на груди капитана, хотя это даже не герб их Империи, а всего лишь феникс сирмийской мифологии».

Шеф Кси попробовал еду и понял, до какой степени, оказывается, голоден. Принудительно восстановленный регенератором организм требовал пищи, и это состояние усиливалось наследием Кая. Вкус в таком состоянии значения не имел, приходилось сдерживаться, чтобы не заталкивать еду в рот слишком поспешно. Во время застолья, очевидно, полагались речи, но Март в растерянности понял, что не сможет связать более двух-трех фраз, и причина вовсе не языковый барьер. «Я опустошен. Я был мертв. Я прошел через ад и еще не понял, что такое – жить дальше...».

– Я не знаю, что им говорить... – улучив момент, шепнул Март Ангелине.

– Не говори ничего. Просто повторяй иногда «большое спасибо» и хоть немного улыбайся.

«Она права, нужно хотя бы сосредоточиться и слушать. В конце концов я один из немногих, кто получил шанс увидеть так близко мир Сирмы». Эта мысль отдавала горькой иронией. «Слишком близко. Без кое-чего обошелся бы».

– Мы рады приветствовать на борту «Фениксо» нашего уважаемого союзника, – начал Ксанте Ке-орн. – Он показал нам замечательный образец стойкости. Мартин Рей, капитан флотилии Кси, ваше появление – честь для всех нас.

Ангелина подавила смех и сохранила невозмутимы вид. Слова «капитан флотилии Кси» были попыткой Ксанте озвучить сомнительный и не признанный Альянсом ранг Мартина Рея.

«Ну-ну, красиво же ты запел, мой кошкоглазый спаситель, – подумал Март, искоса рассматривая Ксанте Ке-орна, который с его точки зрения походил на довольного леопарда. – Но ты же сам еще полгода назад обещал сдать меня в Консеквенсу... Черт! Я не должен думать про Консеквенсу. Только не про это».

38
{"b":"931321","o":1}