Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Он аккуратно положил бессознательное тело на подстилку из соломы, беспощадно согнав с неё уже обосновавшегося Галантия, бросил рядом оружие островитянина, а затем сурово посмотрел на оставшуюся невозмутимой Кору:

— Окажи ему помощь, — холодно произнёс. — А я пока найду Арчибальда.

Он ушёл, а трое «соколов» остались близ своего пострадавшего товарища. Одежда того была разрезана, из ран медленно сочилась кровь, окропляя холодный пол. Кора поколебалась несколько секунд, пытаясь придумать, как помочь ему, не тратя ценных лекарств, оставленных чародеем, однако никаких вариантов в своей голове не нашла, поэтому быстро ринулась к своей сумке, начав рыскать в ней. Девушка вынула оттуда матовый пузырёк с чёрной жидкостью внутри и небольшой рулон бинтов, затем быстро осмотрелась и сказала:

— Роза, возьми его сумку. И достань из неё бурдюк.

Отчеканила она отдельно каждое слово и, дождавшись, когда та достанет флягу, сложила всё рядом с островитянином и приступила к оказанию помощи.

— Прижми рану, — сказала она рядом находящейся некши. Сама же обработала её водой, затем отрезала кусок ткани кинжалом и начала делать перевязку.

С порезом никаких проблем не возникло. Всё же, он был не настолько глубок. Синяки она даже трогать не стала, а вот щека стала настоящим испытанием. Остановить кровь долго не удавалось, да и зашить её было нечем. Ради неё пришлось потратить энгширскую смолу из пузырька почти полностью, но свои плоды это дало.

Тело запустило ускоренную регенерацию. Прохладное ощущение должно было успокоить боль, когда Норико придёт в себя, а частицы смолы помогли бы быстрее заживить раны. На глазах Розы и Коры на пропоротой щеке начал появляться рубец, соединяющий разорванные части. Кровь быстро сохла и темнела, тяжёлое дыхание воина также относительно быстро выровнялось. Оставалось только ждать, пока он придёт в себя…

***

В это же время Скайлор побрёл сквозь огромное количество людей, продолжающее пребывать из подземного тоннеля. После окончания битвы на улице их оказалось неожиданно много. Все они пребывали в ужасе, однако демонокровный, как мог, успокоил их и направил за собой.

В их глазах он был спасителем, однако сам не испытывал от этого никакого удовольствия. Его израненный товарищ лежал на плечах. Насколько это было возможно, он оказал ему помощь, а затем потащил под защиту крепости.

Видимо, об этом и было знамение. О том, что тот окажется несправедливо втянут в дуэль и опрометчиво полезет на противника заведомо сильнее него. Итог — поражение и серьёзные раны. Он сам был виноват в этих последствиях, однако демонокровный терзал себя противным чувством вины за то, что не смог вступиться за своего товарища.

С тяжёлыми думами и полной решительностью разыскать кастеляна он пробрался к укромной кабинетной дверце, незаметно притаившейся под лестницей. Изнутри доносились несколько голосов, что-то яро обсуждающих. Часть из них была спокойной, часть — более настойчивой.

Скайлор вошёл без стука. Резко и бесцеремонно. Внезапное открытие двери едва не прибило к стене стоящего так некстати возле входа старика в богатых одеждах, изрядно опалённых и местами почерневших. Извиняться демонокровный не стал. Лишь обвёл всех присутствовавших взглядом, среди которых был, в том числе, и знакомый торгаш по имени Риззар, холодным взглядом, устремил взор в дварфа и произнёс:

— Арчибальд, есть разговор. Людей я привёл, однако мы столкнулись с проблемой… — оборвал он фразу напряжённым молчанием.

— Хорошо, — кивнул он демонокровному. В глазах явно читалось раздражение, однако было ли оно вызвано столь нахальным визитом бандита, сложно сказать. — Господа, все вы знаете, что делать. Пока свободны.

Свора из людей, да и нелюдей разных полов и возрастов практически синхронно кивнула ему, а затем спешно покинула кабинет, оставив демонокровного и дварфа-южанина наедине.

— Так, вещай, — строго произнёс тот. Скайлор ясно видел, что события этой ужасающей ночи, изрядно утомили дварфа. Он стоял на ногах, держался мужественно и действительно был готов принимать решения за всех тех, кто находился под опекой его крепости, но даже такого крепкого воина рано или поздно могло свалить. Однако он заслужил уважения в глазах демонокровного сполна. — Сколько погибших?

— Из тех полутора сотен, что выползли из переулков, все сто пятьдесят живых… Ну или около того. Честно говоря, не считал, — по-раздолбайски Скайлор пожал плечами. — Проблема в другом, — замолчал он, оценивая реакцию кастеляна.

— Ар-р, курат тебе в рожу, давай не томи, — повысил тот голос, добавив едкого словечка из родного языка. — Не заставляй вытягивать из тебя всё, как из этих треклятых монетожоров.

— Когда мы дошли до выхода, там были не беженцы, а два сражающихся между собой отряда наёмников. Вероятно, один из них был ответственен за нападение на город, — отчеканил хмуро демонокровный.

— Что за отряд?

— Опознавательных знаков не было. Одежды серые, почти бесцветные. Командиром у них был полудракон, — дварф задумался на его словах, будто прикидывал в своей голове варианты.

— Так, ладно, не до этих сейчас. Молодец, работу выполнил. Награду заслужил, — крепко сбитой рукой он открыл ящик и вытащил оттуда увесистый мешочек, звонко бряцнувший при падении на стол. — Серебро своё ты заслужил. Если что ещё нужно, то…

— Шеф, тварь отступила, — его оборвал на полуслове внезапно вбежавший в кабинет солдат. Тяжкое дыхание, прерывисто хрипящее и выпученный взгляд испуганных глаз на потном, почерневшим от гари лице заставили Скайлора поморщится и вопросительно взглянуть на Арчибальда. — Она рванула на юг…

— Что с нападавшими?

— Разведчики передают, что их конвой направился в сторону южного тракта. Стража постепенно вытесняет их к окраинам!

— Пусть чародеи передадут командующим, чтобы брали больше пленных. Желательно из тех, кто командует. Всех бандитов, гоблинов и кочевников — в расход, — его приказ ударил словно молот по наковальне. Он был жесток, непомерно жесток, однако других вариантов не оставалось. Скайлор молча посмотрел на того, выражая согласие. Суровый дварф задумчиво уставился в гладкую крышку стола, а затем спросил:

— Где сейчас Келентер со своими ребятами?

— Их не видели с момента, как атака дошла до Храмовой улицы, — отозвался солдат. — На связь Ларэндо не выходил.

— Курат… — злостно прошептал кастелян, а затем резко подошёл к комоду, снял с пояса блестящую связку ключей, затем щелчком открыл замок и достал из ящика деревянный тубус, закупоренный золотистой крышкой. Отбросив её на стол, он вынул оттуда свёрнутый свиток, расправил его в своих руках, а после зачитал:

— Las mu haa sunab tult. Las ta murab oma tel olevad takistused ja savutab esmargi. Kula mind!

Низкий бас рокотом звучал в тесном кабинете. Глаза кастеляна зловеще мигнули ледяным блеском. Солдатик, стоящий возле двери, невольно схватился дрожащей рукой за оружие.

— Келентер, мать твою, Ларэндо, ответь мне, ушастый потрох, — дварф практически прорычал каждое слово, эхом отбившееся от каменных стен. Тихая пустота стала ему ответом. Он подождал немного, но кроме гула в своих мыслях не услышал ничего. Тогда Арчибальд уже более спокойно отложил свиток и, обращаясь к Скайлору, сказал. — Либо его прикончили во время битвы, либо он ввязался в сумасбродную авантюру и бросился за конвоем. Сейчас ты можешь отдохнуть, однако скоро, я боюсь, мне вновь придётся просить тебя о помощи.

— За вашу плату, разумеется, — оскалился демонокровный и, развернувшись, побрёл в смердящий гарью и людскими страданиями зал.

***

Пламя тускло горящего факела едва ли освещало небольшую комнатушку, по своему виду больше напоминающую тюремную камеру. Каменная коробка из четырёх стен, небольшого решётчатого окна и такой же двери, преграждавшей путь острыми штырями, наполнялась сыростью и канализационной вонью, а вследствие этого и плесенью, беспощадно пожирающей каменную кладку, а также мухами, тараканами и, периодически, крысами.

27
{"b":"917140","o":1}