Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Запрягли, — коротко ответил тот. — Мы на юга.

— Барахла много привезли? — понимающе кивнув, спросил торгаш.

— Не очень.

— Эх-х, ладно, — немного разочарованно бросил он, явно надеясь поживиться на бандитах. — Заносите всё. Будем смотреть, что по чём.

И началось. Все те коробки, ящики и бочки, что теснили пассажиров фургона, быстро перекочевали в торговый зал, заполонив собой и так не слишком широкий проход. Только Скайлор с Норико перетащили самый крупный ящик, как Риззар уже откуда-то достал лист бумаги и перо с чернилами, тут же начав заполнять что-то.

— Опись нужна всегда, — пожав плечами, кинул он вслед не понимающему нужды в этом Скайлору.

Этот процесс занял достаточно много времени. Пока вся груда была перенесена внутрь, пока торговец её осмотрел, задумчиво покивал и повысказывался о том, какой же хлам ему привезли в этот раз, на улице закатное солнце успело позолотить небеса. Скайлор к тому времени увёл лошадь в конюшню и загнал фургон на задний двор.

Вернувшись, он увидел, что его товарищи облюбовали разные товары и вовсю рассматривают полки. Норико будто бы равнодушно глядел на висящие на стенах мечи, в противовес ему его подруга-некши во все глаза удивлённо изучала украшения. Кольца, брошки и ожерелья отражались в её взгляде. Она точно хотела забрать абсолютно всё, но у каждого из них едва ли сейчас были даже пара сотен за душой.

Галантий же заинтересовался стендом, заполненным цветастыми пузырьками. Торгаш стоял рядом с ним и пристально наблюдал, чтобы шаловливые эльфийские ручонки не умыкнули ничего в карман. Одна лишь Кора оставалась полностью безучастной и стояла где-то в сторонке.

— Ты всё осмотрел? — холодно спросил Скайлор у торгаша. Ему крайне не хотелось задерживаться в лавке это ушлого чёрта.

— Ага, — тот ответил достаточно бодро. — Однако поспешу тебя разочаровать: Билл в этот раз насыпал вам откровенного хлама. Либо у вас улов совсем не удался, либо я сам не знаю, но вся ваша хренотень не стоит совсем ничего.

— Сколько? — Скайлор нахмурился, прекрасно понимая, что его кровный собрат попытается их облапошить.

— Оптом могу дать тысячу… Не больше, — отчеканил тот с лёгким чувством довольства в голосе, будто уже подсчитал потенциальную прибыль.

Скайлор собирался возразить. Хвост хлестнул демонокровного по бокам, но тот сдержался. С торговцем спорить было бесполезно. Когда тот называл цену, лучше было соглашаться.

В первую свою встречу с Риззаром бандит этого не знал, и, когда скупщик назвал количество монет, какое способно пополнить кошелёк, начал спорить на счёт справедливости его расценков. В итоге вместо трёх с половиной тысяч он ушёл лишь с двумя с половиной. Слишком уж хорошо этот барыга знал все расценки и спрос в городе, его сложно было надуть. А вот он мог сделать это крайне легко, поэтому, как только Скайлор согласился с ценой, пошёл окучивать потенциальных целей.

Первой для себя он избрал Розу, которая всё не отрывалась от блестяшек, недоступно глядящих на неё из-под стекла.

— Многоуважаемая леди, чем могу быть вам полезен? — натянув на лицо привычную торгашескую улыбку во все тридцать два, он мигом оказался рядом с Розой и Норико.

— Ой, вы знаете… Наверное, ничем, — она резко дёрнулась, когда голос торговца раздался из-за плеча, а затем печально отвела глаза, понимая, что денег на покупку даже самого дешёвого выставленного на витрине украшения ни у неё, ни у Норико нет.

— Ну что же вы так сразу? — явно наигранно для таких как Скайлор, но абсолютно естественно для таких как Роза, тихо воскликнул он, чтобы сразу расположить к себе потенциальную жертву торговли. — Позвольте, скажите, что именно вам приглянулось, и мы сможем подобрать что-нибудь, что будет вам и по нраву и по карману.

— Ну… вы знаете, — замялась некши, а затем перевела взгляд на витрину, — У вас тут такие красивые ожерелья висят…

— Вас понял, юная леди, дайте мне минутку, — поклонился он, а затем переместился за прилавок. — У меня здесь на виду далеко не все товары, — на витрине внезапно оказался довольно большой деревянный ящик, с которого демонокровный снял крышку, и Роза увидела, что он заполнен маленькими квадратными делениями, в каждом из которых лежит какое-то небольшое украшеньице. — Здесь у меня имеются разные украшения, а вот в этом ряду ожерелья… Мне кажется, вам подойдёт вот это, — он достал из одного из делений небольшую цепочку с подвязанным на ней весьма ярким переливающимся розовым камнем. — Его привезли мне с Газиры некоторое время назад. Поговаривают, что оно помогает владельцу по-настоящему очаровывать людей… А ещё оно очень идёт к вашей шёрстке.

Стоило торговцу добавить эту фразу после паузы в пару секунд, как лицо юной некши просияло. Она взяла ожерелье у торговца, примерила, тот тут же взял с полки небольшое зеркало и поставил перед кошкой, чтобы та могла разглядеть себя. Ему прямо виделась готовность купить его здесь и сейчас.

— Норико, посмотри на него, оно чудесно, — радостно мурлыкала Роза, смотря на себя с ожерельем. — Купи, пожалуйста, — она взглянула на него настолько умоляюще, что тот, хоть и поморщился, но спросил.

— Сколько?

— Я готов отдать эту чудесную вещицу за три сотни имперских серебрянников, — с улыбкой произнёс Риззар. Он мог назвать цену и подороже, но решил действовать наверняка и немного скинул.

На самом деле, если бы торговец был честен, он мог бы отдать его и за сотню, но уж слишком его соблазняла выгода. Эти камни, хоть и имеют в народе какие-то чудесные свойства, на деле ничего особого собой не представляют. Родохрозит, коим являлся тот самый розовый камешек, и ещё некоторые активно добывают на островах к югу от Престании и радостно продают туристам.

— Снимай, Пахучка, не по карману это нам, — лицо кошки тут же стало чернее тучи, а на хитрой роже демонокровного проступило удивление. Он явно не ожидал, что с финансами у бандитов всё будет настолько печально.

Ожерелье вернулось на своё место в ящике, Риззар убрал его под прилавок и уж было намеревался что-то сказать, как вдруг островитянин спросил:

— Здесь есть поблизости хороший оружейник?

— Смотря что нужно, — вопрос его явно заинтересовал.

— Оружие починить. Не совсем обычное, — произнёс Норико, и демонокровный опустил взгляд на двое ножен на поясе воина.

— Зависит от того, что я увижу, — сам демонокровный, разумеется, ни в кузнечном, ни в ремонтном деле не слишком понимал, однако имел достаточно много полезных специалистов среди знакомых.

— Не здесь, — холодно бросил островитянин.

— Тогда пройдём, — жестом торговец пригласил того пройти в комнатку позади прилавка. — Скайлор, братец мой, последи, чтобы твои ничего не спёрли, пока мы поговорим, — одарил он демонокровного светящейся улыбкой, но взгляд его потемнел, намекая, что лучше бы им воздержаться от соблазнительно выглядящего пустого зала.

Стоило воину пройти через дверь, как Риззар сопроводил того в небольшую комнатушку, напоминающую склад. Она располагалась сразу за выходом из торгового зала и представляла собой достаточно большое и светлое помещение, заполненное закрытыми ящиками, бочками и коробками. Судя по всему, именно сюда потом перекочует всё то, что они ему продали. Помимо этого здесь стоял старый деревянный, изрядно помученный временем стол и пара стульев.

Воин снял с пояса одни из ножен и достал оттуда перемотанный бинтами метровый меч с прямой рукоятью — типичное оружие островитян. Затем он начал аккуратно разматывать полоски ткани, закрывающие лезвие, и глазам торговца открылась весьма необычная картина: катана имела в себе при самой обычной рукояти из дерева, обшитой кожей, лезвие из крайне странного бордово-красного металла с выгравированным на ним серебряным изображением дракона. Оно казалось практически идеальным, но ярко-красные трещины, капиллярами проступившими на нём, говорили совершенно об обратном.

— Фамильный артефакт? — поинтересовался демонокровный, слегка удивлённо рассматривая представшее перед ним оружие.

18
{"b":"917140","o":1}