Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Шикшни метнулись вперёд и выпустили цепочку ударов по лазурным воительницам, что пытались пробиться к дверям. От неожиданности противницы отступили, оказавшись почти у самого края пропасти, а одна так и вовсе сорвалась. Я заметил, как снаружи всадница направила своего дракона вниз — наверное, ловить незадачливую подругу. Вскоре, однако, вслед за той посыпались и остальные, не устояв под дружной атакой группы лиловых. Всех вряд ли переловят.

— Я живой, — оповестил я раскрывших рты союзниц и бросился дальше.

В следующем зале стены были целы, лишь побиты стёкла в окнах. Снаружи, на террасе, шестеро студенток в разноцветных платьях бились с пятерыми лазурными стражницами. Одна из студенток, беловолосая в лиловом, обернулась на шум, что следовал за мной по пятам.

— Руто?..

— Он самый, — уже с некоторой усталостью уверил я Эрмину, направляя шикшней вперёд. — Я жив.

Ровно пять электрических разрядов ударили в противниц; двое успели развернуть экраны.

— Бейте, чего встали! — сердито прикрикнул я на девчонок.

В глазах слегка потемнело. Кажется, мой предел уже был недалеко.

Трое поражённых ручными молниями полетели вниз. Двое оставшихся отчаянно оборонялись. К счастью, подоспели лиловые из прошлой комнаты и споро разобрались и с ними.

Я с облегчением вздохнул и побрёл было дальше, как среди союзниц раздались испуганные крики: на перила террасы, хлопая крыльями, опустился дракон. Всадница строго смотрела на нас сверху вниз, словно недоумевая, кто это тут по-хулигански сбрасывает в пропасть её товарищей.

Я с надеждой поглядел сквозь разворачивающиеся экраны на зверя: нет, этот смотрел так же надменно, как и его хозяйка. Такой не подчинится первому встречному, будь тот хоть трижды братом по крови.

— Вот он! — заорал кто-то под ухом. — Девочки, ловите их… Демоны болотные, багровый, ты?!

— Да, я жив, — меланхолично отозвался я, больше уже думая о том, как бы не грохнуться наземь. — Госпожа Садрина, такое дело… Нужно устроить засаду в одном месте, сможете?

— Что ты несёшь, призванный?

— Как бы объяснить… — я не удержался и плюхнулся в припорошенное пылью мягкое креслице, что так кстати подвернулось под ноги, и обеспокоенно поглядел, как лиловые пытаются одолеть чудовище и его всадницу. — Слабое место императрицы. Ну, там…

Мысли совсем разбежались, словно непослушные овцы. В глаза будто песка насыпали. Откуда-то издалека доносился голов Курвинды, объясняющей Садрине то, чего я не смог.

Кто-то склонился надо мной. Я разлепил глаза и уткнулся взглядом прямо в вырез нежно-лилового платья.

— Топи милосердные, ты когда последний раз спал, багровый? — осведомилась Листина.

— Не прошлой ночью точно, — ответила за меня Курвинда.

— И не позапрошлой, — дрогнув, добавил знакомый голос, который на меня почему-то подействовал как порция нашатыря.

Я повернул голову. По подбородку Гринды стекала струйка крови — прокусила губу.

— Ты!.. — выдохнула она. — Ты…

— Я знаю, что делать, — Йорф упал на колени рядом с моим креслом и принялся копошится в карманах. Затем вытащил на свет полупустой стеклянный пузырёк и протянул мне. — Глотни. Только немного, понял?

— Что это? — я узнал бутылочку, которую Йорф выпрашивал у алхимика.

— Волх называет его «жидкий сон». Как-то в первые дни учёбы я плакался ему, что у меня ничего не получается в магии, а времени тренироваться совсем нет — жаль, нельзя пренебречь ночным сном в пользу тренировок. Он похихикал: мол, вообще-то можно, и дал мне эту штуку. Сказал, раз в неделю, не чаще, и по чуть-чуть… Руто, Руто! Не так много!..

— Спасибо, — с чувством выдохнул я, ощущая, как возвращается ясность мыслей.

Глянул на схватку: лиловые ухитрились-таки сбить всадницу с дракона и теперь изо всех сил пытались прорваться сквозь её защиту. Чудище махало крыльями рядом, бестолково тыкаясь в натянутые экраны и жалобно икая. В конце концов опустилось всем весом на перила. По балкону предсказуемо побежала трещина. Лиловые вскрикнули и отступили к стене, оставив лазурную на рушащемся полу. Дракон, потеряв опору, снова развернул крылья, завис в воздухе, озадаченно проводил взглядом падающую в пропасть хозяйку и, словно опомнившись, нырнул следом.

— Я отвлеку императрицу, — заявил я, вскакивая на ноги. — Садрина, Гринда… Пошёл бы с вами, но я нужен здесь. Берите лазурную, людей сколько надо и идите к гарему. Она всё объяснит по дороге. Пока верьте ей, но приглядывайте.

— Я же пообещала, Руто, — скромно заметила Курвинда, вычерчивая босой ногой полукруг на полу.

— Что такое «гарем»? — озадаченно спросила Гринда.

— Отвлечёшь от чего? — с беспокойством поинтересовался Йорф.

— Не обсуждается, — резко пресёк я возражения Садрины, открывшей уже рот. — Идите!

И, не оглядываясь, рванул дальше. Снадобье пройдохи Волха творило чудеса, но я-то понимал, что и за чудеса придётся платить.

Глава 75. Утраченный контроль

Грандиозный холл с тремя величественными лестницами и хрустальной люстрой размером с комнату был, судя по всему, главным полем битвы. Наружная стена, как и в остальных передних помещениях, представляла из себя гигантское секционное окно, и многие из секций уже скалились обломками стекла.

Императрица не сражалась, не опускалась до подобного безрассудства. Сразу несколько стражниц застыли вокруг неё на середине центральной лестницы, прикрывая экранами и бдительно охраняя госпожу от случайных опасностей.

Сама же правительница пристально и хладнокровно наблюдала за ходом боя, изредка шевеля губами — словно бы отдавая приказы по рации. И как мне казалось, лазурные слышали эти приказы: вот группа стражниц дружно прекратила наступление и отступила по лестнице вниз, вот одна из них целенаправленно уклонилась от нападения со спины, которого просто не могла видеть. А вот дракон в небе за стеклом резко сменил курс. Но радиосвязи в этом мире точно не знали. Очередная телепатка?

— Окружаем. Левую лестницу оставляем свободной, — напомнил я. — Помогаем своим отбиваться, атаковать не торопимся, упор на оборону. Тянем время. Ясно?

Нестройный гул раздавшихся голосов привлёк внимание императрицы. Я видел, как полыхнуло яростью её лицо — всего на мгновение, тут же снова превратившись в бесстрастную маску. Надо же, а ведь она и правда меня опасается!

— Вперёд!

Моё разномастное воинство потекло вдоль стен, отражая удары, затягивая зал в кольцо, демонстрируя преимущество в числе. Лазурные обеспокоенно вертели головами, чувствуя подвох, в суеверном ужасе вздрагивали, завидев меня. Наши, напротив, разразились ликующими криками. Атмосфера на поле боя сменилась, и императрица нахмурилась. Её губы безостановочно зашевелились.

Чёртова Курвинда, неужели трудно было упомянуть про бабулину способность командовать войском на расстоянии?

Подкрепление стекалось отовсюду: из боковых коридоров, со всех трёх лестниц, из замаскированных ходов для прислуги под лестницами. На площадку за стеклянными парадными дверями опустились сразу два дракона: в отличие от балкончиков наверху, она либо была то ли надёжно укреплена, то ли выточена прямо в скале. На противоположном конце зала новоприбывшие лазурные уже прорвали оцепление, раскидав лиловых какой-то взрывоподобной магией…

Ну же, ребята, мысленно молил я Гринду и Йорфа. Мы так долго не протянем…

Шикшни сновали по залу, оказывая случайную поддержку мятежникам. Но это давалось мне не так-то просто: приходилось следить за каждым и командовать всеми разом, к тому же они оставались лишь проводниками — магия-то была моя. А тут ещё пара настырных лазурных девиц, кажется, решила выслужиться и прикончить опасного мятежника. Еле отбился. А ведь кроме этого требовалось приглядывать за императрицей, на лице у которой уже едва уловимо читалось недоумение: она не могла взять в толк, почему мы не атакуем её.

Ну же, ребята!..

И тут, в очередной раз покосившись на правительницу, я заметил, как она дёрнулась и повернула голову, словно вслушиваясь во что-то, происходящее в глубине дворца. Но с места, тем не менее, не двинулась.

69
{"b":"904624","o":1}