Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— М-м, — Старейший замялся, не зная, что ответить. Ему явно не хотелось передавать анкх людям. Впрочем, он быстро нашёлся. — А есть ли у вас связь с теми, кто просил восстановить анкх?

— Нет, — в шелестящем голосе Огненной Тени прозвучало сожаление. — По всей видимости, они далеко. Связь утрачена. Временно, я надеюсь.

— В таком случае, — категорично заявил карлик, — пусть анкх останется у меня. До того момента, как вы вновь свяжетесь с нужными людьми.

— Но ведь эта вещь пришла в мир с моим народом, — слабо запротестовал Хикоко Ходэми.

— Зато отреставрировали её мы! — отрезал Старейший.

— Хорошо, — Хикоко Ходэми, правда, всем своим видом выразил неодобрение. — Тогда позаботьтесь о том, чтобы выбрать время и место испытания, — и он растворился во тьме.

— Позаботимся, — сердито проскрипел Старейший. — Вот только людям знать об этом совсем не надо. Пусть их разбираются, как хотят. Режут, убивают друг друга… А мы уйдём отсюда…

Продолжая выражать недовольство себе под нос, он вперевалку покинул место встречи с «дорогим другом».

А Хикоко Ходэми, пронизывая один подгорный ярус за другим, раздумывал над тем, как ему разыскать на поверхности Фергюса и свою ученицу Эйлин.

Глава 139. Мастер лишается амулетов

— Так, хватит этих лекаришек! — голос Мастера был твёрд, как и прежде. — Мне от них дурно!

— Но, Верховный Мастер, — пробовал увещевать его распорядитель, — ваше здоровье должно полностью восстановиться…

— Оно восстановится, как только знахарей уберут отсюда. Это приказ! — рявкнул глава Братства. — Подайте мне сюда чистый камзол, плащ, в общем, как обычно.

Распорядитель поклонился и рысцой побежал исполнять приказ. Миссингер критически осмотрел своего бывшего повелителя:

— Ну, выглядишь ты уже не так плохо. Может, лёгкая физическая нагрузка, диета, умеренный образ жизни…

— Я сказал — хватит! — оборвал демона Мастер. — Ты забываешься. И подаёшь дурной пример другим.

Хамаль Альрами не покидал опочивальни Мастера. Ему пришлось сделать вид, что он ничего не слышал.

Распорядитель прислал одного из слуг с одеждой. Камзол выглядел странно пустым без амулетов, которыми был расшит обычно.

— Где? — требовательно спросил Мастер у слуги.

— Что — где? — не понял тот, отходя на всякий случай подальше. Впрочем, это было бесполезно, потому что Хамаль, позвякивая оружием, стоял у выхода.

— Где амулеты? — повторил Мастер, теряя терпение.

— Понятия не имею, ваша милость, мне это дали и велели отнести вам, — быстро заговорил слуга в надежде оправдаться, сам не зная за что.

— Позвать распорядителя, что ли? — словно бы сам у себя спросил Мастер.

— Не зови, — ответил Миссингер, оттесняя слугу к выходу и делая знак Хамалю, чтобы тот выпустил его.

Хамаль нахмурился, чтобы не выказать свою растерянность. В конце концов, кому он подчиняется — Верховному Мастеру или невесть откуда взявшемуся демону?

— Ладно, ступай, — Мастер махнул рукой, и обрадованный слуга чуть не бегом покинул помещение. — А теперь, Миссингер, объясни, что ты хотел мне сказать.

Демон поскрёб когтями серую чешуйчатую голову. Раздался неприятный скрежещущий звук, и Мастер недовольно поморщился, но промолчал.

— Думаю, что амулетов больше нет.

— Как — нет?! — в один голос спросили и Мастер, и Хамаль.

— Да так. Пересмотри сообщения в своём шарике, — Миссингер имел в виду хрустальный шар. — Может, что-нибудь поймёшь.

Мастер поспешно натянул принесённую одежду, путаясь в вороте и рукавах. Затем он бросился в тот угол, где поблёскивал магический кристалл. Шар согрелся в ладонях своего хозяина, и одно за другим стали появляться лица. Они без конца спрашивали, спрашивали, перебивая друг друга… В голосах слышалась тревога. Мастер плотно сжал губы.

— Что происходит? — прошептал Хамаль Миссингеру.

— Амулеты больше не подчиняются Братству, — в полный голос ответил тот. — Все ваши, как их там…

— Штатгальтеры, — подсказал начальник дворцовой гвардии.

— Именно. Штатгальтеры в смятении. Они, понимаешь, привыкли, что наводят страх среди населения с помощью своих Соглядатаев. А теперь их, считай, нет…

— Плащекрылы! — вдруг выдохнул Мастер и ринулся в коридор.

Переглянувшись, Хамаль и демон понеслись за ним.

Глава 140. Бесконечные споры

— И что это означает? — с недоумением проговорил Фергюс, разглядывая колчан со стрелами.

— А я вот у тебя хотела спросить, — немедленно отозвалась Нелли. — Ты же всё-таки вырос среди людей Хризолитового круга, посвящён чуть не с рождения и всё такое…

— Ничего подобного не бывало раньше, — категорически отрезал бывший контрабандист. — Иначе я читал бы об этом у Сяо Лю. Знаешь, сколько информации он сумел собрать! Конечно, с помощью дедушки Мелиса!

Фергюс отвесил шутливый полупоклон в сторону юноши. Мелис был серьёзен и задумчив:

— Если только эти сведения хоть немного искупили его вину, — тихо сказал он себе под нос.

Тихо, но не настолько, чтобы его не услышала Нелли:

— Никакой его вины ни в чём нет! Не забивай себе голову, Мелис!

— Вины за что? — Торментир пристально посмотрел в лицо Менгира.

— Но вы же всё знаете…

— Хватит мучить Мелиса! — вступилась за него Нелли. — Лучше послушайте, что я думаю по поводу рун и новых стрел!

— Ты думаешь? Это что-то новенькое! — съязвил Торментир, и подслушивающий Риуга тут же гадко захихикал.

Эйлин немедленно подпалила траву под ногами Риуги. Тот в страхе отскочил, вскрикнув, но огонь словно преследовал его. Риуга запрыгал, замахал руками:

— Уберите! Уберите это!

Эйлин усмехнулась, и по её лёгкому жесту огонь переполз к краю мантии Торментира. Тот не стал дёргаться, просто выхватил волшебную палочку и попытался отогнать от себя огненную змейку, которая упорно пыталась лизнуть полы его одежды. Огонь, словно живое существо, то отскакивал, то вновь наступал. В конце концов Эйлин надоела это игра. Полоса огня исчезла, не оставив после себя никакого следа ни на траве, ни на ветках, сбитых ветром.

— В следующий раз думай, что говоришь, Солус, — холодно сказала она. — Нелли, что у тебя за идеи?

Торментир открыл рот, собираясь что-то сказать, но Нелли, не обращая на это внимания, начала свои объяснения, и волшебник промолчал.

— Как выяснилось, нам с Мелисом необходимо было попасть в Лес. Там для нас приготовили испытание. Мы должны были его пройти, иначе в Долину Домиэль нас не пустил бы Хранитель Долины.

— Ну-ну, — нетерпеливо поторопила её Эйлин. — Это ты нам говорила. И что же?

— Испытание мы оба выдержали, доказали, что достойны, — как ни в чём ни бывало продолжала Нелли. — Ну, в общем, нам за это полагается какая-нибудь награда, верно? Я думаю, что для меня наградой стал самозаполняющийся колчан. А у Мелиса проступили руны на Мече. В смысле, что «жребий брошен», всё решено, и так далее…

Торментир задумчиво потрогал пальцем тонкие губы. Фергюс озадаченно почесал в затылке. Риуга, думая о чём-то своем, пожимал плечами.

— Да, наверное, — медленно проговорила Эйлин. — Другого внятного объяснения и мне не приходит в голову. Прекрати! — внезапно раздражённо рявкнула она.

Нелли и Мелис подскочили, Риуга нервно дёрнулся. Однако эти слова относились к Торментиру.

— Я объясню, — устало молвила волшебница. — Солус думал о том, что если мне неизвестно объяснение, то это не значит, что его вовсе нет.

Нелли злорадно фыркнула, а Риуга льстиво воскликнул:

— Это невероятно! Как у вас такое получается?

— Меня сейчас стошнит, — прошептала Нелли Мелису, и тот, заулыбавшись, согласно кивнул.

— Получается, и всё, — отрезал Торментир. — Но мы отвлеклись от темы. Значит, изменения с магическими предметами — это не происки врагов, — он бросил выразительный взгляд на Риугу и привязанную собаку.

— Тогда, пожалуй, — подхватил Фергюс, — мы сможем двигаться дальше, может, уже в саму Долину.

59
{"b":"833427","o":1}