Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Лита судорожно сглотнула.

— Так что же все-таки произошло?

— Тише! — сказала Луиза. — Сюда идет принц Джонатан.

Лита подняла голову. Она узнала принца Джонатана — это был еще один человек из архива. Значит, они были братьями. Именно он тогда назвал ее имя.

Принц Джонатан поклонился. Все три девушки присели в реверансе. Лита внимательно наблюдала за Алисией и Луизой, чтобы двигаться в унисон с ними.

— Теперь ваша очередь, принцесса, — сказал Джонатан.

Он протянул Лите руку. Она кивнула и последовала за ним.

— Не привлекай к себе внимание, не забудь! — прошептала Алисия ей на ухо, когда Лита проходила мимо.

Часть 14

Рональд посмотрел на принцессу Изабель. Как долго он разговаривал с ней? Одну минуту или десять?

Пожалуйста, пусть будет десять. Ему потребовалось все его самообладание, чтобы продолжать сидеть и улыбаться.

Изабель присела на краешек стула, будто готовясь к прыжку. Ее голубые глаза сверкнули, и пряди рыжих волос колыхнулись вокруг лица.

— Хорошо, — сказала она. — Вы предпочитаете рубины или сапфиры?

Рональд откашлялся.

— Вообще-то я…

Изабель рассмеялась, ее смех был похож на скрежет колес.

— Простите мою шутку, принц Рональд. Ваше предпочтение ясно видно по вашей рубашке. Это прекрасная сапфировая брошь.

Рональд поправил брошь, но ее вес продолжал тянуть ткань рубашки вниз.

— Спасибо, принцесса.

Они посмотрели друг на друга.

— Весь ваш наряд выполнен со вкусом, — сказала она. — Прекрасное изображение Палинарской культуры.

Изабель захлопала ресницами. Рональд снова поправил брошь.

— Вы слишком добры, принцесса.

— Мне всегда нравилась Палинарская культура.

Это было невыносимо. Она улыбнулась ему.

— Я рад, что вам нравится наша прекрасная страна. Вы бывали здесь раньше, принцесса?

Он знал, что она здесь никогда не была, ведь жители Сандрина редко покидали свой остров. Изабель покраснела.

— Вот это вопрос! Можно подумать, что вы пытаетесь узнать мою родную страну, принц Рональд. Я бы, конечно, запомнила нашу встречу. Все в вас бросается в глаза. Ваше чувство стиля. Ваше рыцарство. Ваше…

Изабель продолжала говорить и говорить. Она перечисляла его положительные качества, как будто читала по словарю.

Рональд посмотрел в окно. Сколько же времени прошло? По крайней мере, десять минут. Королева Глория говорила про пятнадцатиминутные беседы. Это звучало неплохо, но ему показалось, что прошел целый час.

– И, конечно, ваши артистические таланты.

Рональд постарался сосредоточиться на разговоре.

— Мои что?

— Ваше Высочество, вы, конечно, знаете, что о вас говорят как о писателе?

— Нет, я понятия не имею, о чем вы говорите. Как у наследного принца у меня очень мало времени на хобби.

— Ах, но вы нашли время написать пьесу для нашего развлечения. Я с нетерпением жду представления.

Изабель наклонила голову и посмотрела на него сквозь длинные ресницы. Несомненно, она хотела выглядеть кокетливой, но общий эффект был хищным. Сердце Рональда забилось быстрее от явной паники.

Спектакль. Она знала об этой пьесе. Это означает, что и другие тоже знают. По крайней мере, вся делегация Сандрина.

Рональд не сможет отменить пьесу. Шоу должно продолжаться.

Его бросило в холодный пот. Изабель захлопала ресницами, глядя на него.

— Не будете ли вы так любезны, Ваше Высочество, прочитать мне что-то из ваших работ? Я бы с удовольствием послушала, как вы что-нибудь декламируете.

— Я …

У Рональда пересохло во рту, ему хотелось закончить этот разговор.

— Ваше Высочество? Я была слишком прямолинейной? Прошу прощения, если переступаю какие-то границы. Я никогда не чувствовала такой связи с кем-то.

Изабель наклонилась вперед. Пожалуйста, нет. Казалось, она приняла его молчание за страсть. Рональд откинулся на спинку стула.

Дверь открылась, и принцесса Изабель отодвинулась. Она кинула гневный на Джонатана, когда он приблизился к ним.

— Принцесса, пожалуйста, пойдемте со мной. Ваше время для разговора закончилось.

Джонатан взял Изабель за руку и повел прочь. Проходя мимо, она коснулась рукой плеча Рональда. Джонатан снова посмотрел на брата и приподнял бровь.

Рональд вытер рукавом пот со лба, и на бархате остались темные пятна.

Пожалуйста, пусть не каждый разговор будет таким.

Джонатан снова вошел в комнату. Слава богу, он был один.

— Все так плохо?

— Эта женщина — настоящая гарпия.

Джонатан рассмеялся.

— Я уверен, что не все они будут такими. Кого бы ты хотел, чтобы я привел следующей?

Рональд на мгновение задумался.

— Девушку, которая опоздала.

— А, значит, ее стратегия работает. Она держится особняком.

— Нет, дело не в этом. Я познакомился с ней вчера в архиве, еще до твоего прихода.

Джонатан приподнял бровь.

— Ты помнишь ее, — сказал Рональд. — Она была в дальней комнате и уронила на пол связку пергаментов.

Джонатан пожал плечами.

— Я не помню, потому что не обращаю особого внимания ни на кого в архивах. Значит, она исследователь? Это идеальная для тебя пара.

— Джонатан…

Его брат подмигнул и вышел из комнаты, прежде чем Рональд успел еще что-нибудь сказать. Он вернулся с этой принцессой под руку.

Девушка из архива.

— Принцесса, позвольте представить вам моего брата, принца Рональда.

Принцесса присела в реверансе гораздо ниже, чем это было необходимо. Рональд встретился с ней взглядом. Ее зеленые глаза сверкали так же ярко, как драгоценные камни на его тунике.

Она улыбнулась ему, села на стул и сложила руки на коленях.

И ничего не сказала.

Джонатан ушел. Рональд улыбнулся девушке. Она улыбнулась в ответ.

Они улыбались друг другу до тех пор, пока это не стало неловко. Затем они хмуро посмотрели друг на друга. Рональд откашлялся. Во рту у него все еще было сухо, но теперь он мог говорить.

— Я рад, что вы оправились от своего тяжелого путешествия.

Более чем оправилась. Она вся светилась. Рональд никогда не видел никого столь красивого. Дело было не только в ее внешности. В выражении ее лица было что-то живое. Какая-то тайна горела в ее глазах.

— Спасибо вам за помощь.

А потом она снова замолчала. Что за игру затеяла эта принцесса? Неужели она сердится на него?

— Простите, если я втянул вас в неприятности, — сказал он. — Я и не знал, что вы принцесса. Я не хотел встречаться с вами раньше времени.

— Значит, вы оставили бы меня снаружи, если бы знали, кто я такая?

— Что? Нет, конечно же, нет!

— А вы бы вместо этого послали за мной стражу?

— Нет, я …

— Значит, вы бы вели себя точно так же, даже если бы знали, что я принцесса.

— Да, пожалуй.

Девушка пристально посмотрела на него.

— Могу я задать вам один вопрос?

Рональд удивленно моргнул.

— Конечно.

— Расскажите мне про Литанию Брандишторм.

Рональд застонал. Только не это снова. Пожалуйста, пусть она говорит, о чем угодно, только не об этой проклятой пьесе! Девушка нахмурилась.

— Что-то случилось? Насколько я понимаю, о ней говорится в детской сказке из вашей страны.

Рональд кивнул.

— И она популярная? Она нравится людям?

— Да.

— А кто-нибудь знает происхождение этой истории? Откуда она взялась?

Рональд невольно подался вперед. Это был разговор, в который он мог внести свой вклад.

— Нет. Когда я был маленьким, то обыскал весь архив в поисках упоминания о ней. Я хотел, чтобы она была настоящей. Но это не так, она просто миф.

— А что она делает в этом мифе?

— Она борется с ордой темных существ, с демонами.

Принцесса вздрогнула и посмотрела на свои ноги. Она быстро взяла себя в руки и встретилась взглядом с Рональдом.

— И они остаются побежденными?

Он снова кивнул. Принцесса глубоко вздохнула и нахмурилась. Она явно хотела сказать что-то еще. Рональд ждал, но она молчала. Точно так же, как и в архиве, она справилась со своими эмоциями.

15
{"b":"821729","o":1}