Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Он думал, что поступил очень умно, заставив своих шпионов рисовать девушек, но эти портреты ничем не помогут.

— Ты можешь убежать, — сказал Джонатан. — Мы можем взять наших лошадей и встретить Хейзел в патруле.

— Пожалуйста, перестань говорить о ней.

Джонатан внимательно посмотрел на Рональда.

— Мы выросли вместе с ней. Вы были очень близки. Что случилось?

— Она ушла.

— Что значит она ушла?

Рональд вздохнул. Джонатан не успокоится, пока не услышит всю историю целиком.

— Я сказал ей, что между нами могут быть только профессиональные отношения, так как я наследный принц и однажды стану королем. У меня есть долг, который я должен выполнить, и не могу позволить своим личным чувствам вмешиваться в мои обязанности перед Палинаром.

Джонатан уронил пергамент.

— Ты не мог ей такого сказать, Рональд! И что же она ответила?

— Хейзел извинилась за то, что хотела от меня большего, и потребовала перевода. С тех пор я ее больше не видел. Ну вот, теперь ты знаешь. Разве это имеет значение? Теперь ты счастлив?

— Нет. Когда это случилось?

— Больше года назад. Прежде чем я отправил послов для организации турнира принцесс. Я официально пригласил ее присоединиться к страже в замке под руководством другого командира, но она отказалась. Знаю, что причинил ей боль, но что еще я мог сделать? Все действительно кончено, Джонатан.

— И ты действительно собираешься жениться на одной из этих девушек?

Рональд поднял пергамент, который уронил Джонатан, и положил его обратно в стол.

— Да. Ты поможешь мне выяснить, какие девушки являются принцессами? Кто из них Керрис и Алисия?

— Я постараюсь, но это будет нелегко. Все девушки знают правила турнира. Они заметят, если я буду задавать вопросы. Это может привести к международному скандалу.

Вильсон ворвался в комнату с охапкой различных флаконов.

— У меня есть духи и масла! Если Ваше Высочество согласится сесть здесь.

Рональд застонал, но его портной не принял отказа. Вильсон вылил на голову Рональда полбутылки масла и провел гребнем по волосам. Он обрызгал духами его одежду, пока принца не начало тошнить от этого запаха.

— Вильсон, — выдавил он из себя. — Вильсон, пожалуйста, остановись.

На другом конце комнаты Джонатан отмахнулся от облака духов.

— Я думаю, что этого хватит, Вильсон, — сказал он. — Мы не хотим, чтобы принцессы завидовали тому, что от Рональда пахнет лучше, чем от них.

Вильсон со щелчком закрыл флакон духов.

— Хм. Как я могу помочь вам завоевать невесту, если вы меня не слушаете? Вся эта семья просто невозможна. Лора каждый вечер приходит домой расстроенная, потому что твоя мать отказывается укладывать волосы.

Рональд глубоко вздохнул и поморщился от сильного запаха духов в воздухе.

— Мне очень жаль, если мы причиняем вам неприятности. Наша семья очень ценит тебя и Лору.

Вильсон отложил флакончики с духами и порылся в кармане своего плаща.

— Конечно, мы вам очень благодарны, но вы бы пропали без нас.

Портной вздохнул и вытащил из кармана пухлый бархатный мешочек. Рональд удивился, что же еще там может быть.

— Вильсон, что это такое?

— Ваше Высочество, вы же не думали, что я позволю вам встретиться с принцессами, когда вы одеты так просто?

Глаза Рональда округлились от ужаса, когда Вильсон вытащил из мешочка еще несколько брошей.

— Вильсон…

Упрек в глазах портного остановил его. Рональд прикусил губу и позволил Вильсону приколоть еще несколько драгоценных камней к своей одежде.

К тому времени, когда Джонатан привел его на первое испытание принцесс, Рональд едва узнавал свое отражение в зеркале.

Его грудь сверкала радугой драгоценных камней. От масла волосы лежали идеальными локонами. От него пахло, как от поля с цветами. Бабочки принцессы Сабины, вероятно, слетятся к нему.

Джонатан бросил на него сочувственный взгляд, прежде чем открыл дверь.

— Ты хорошо выглядишь.

Рональд гневно сверкнул глазами. Сочувствие Джонатана сменилось ухмылкой. Они оба знали, что он выглядит нелепо.

— Принц Рональд из Палинара, — объявил глашатай.

Заиграла громкая музыка, и он шагнул в открытые двери.

Девушки заморгали, когда броши на его груди поймали свет и ослепительно засияли. Все принцессы были одеты в бледно-розовые платья. Они выжидающе смотрели на Рональда. Он откашлялся.

— Хм, дамы.

Джонатан кашлянул и толкнул его локтем в спину. Рональд сделал еще один шаг вперед. Он пожалел, что не подготовил заранее речь.

— Добро пожаловать в Палинар, принцессы. Для меня большая честь видеть вас здесь.

Рональд поклонился. Принцессы дружно присели в реверансе. Это действительно было жутко. Он внимательно посмотрел на них. Шестеро блондинок. У четверых были черные волосы. Многие девушки были похожи друг на друга. Тем более, что они одеты одинаково. И выражения лиц. У них были такие одинаковые милые улыбки.

Королева Глория встала перед всей группой.

— Добро пожаловать, принцессы. Вы все знаете правила турнира. Вы здесь для того, чтобы пройти испытание. Чтобы доказать свое очарование и ценность. Если Рональд выберет одну из вас, вы станете королевой Палинара после меня.

Принцессы снова присели в реверансе. Они продолжали внимательно смотреть на Рональда. Он повернулся к королеве Глории. Пожалуйста, пусть что-нибудь случится. Ему хотелось провалиться под землю.

Дверь распахнулась, и снова прозвучала музыка. Принцессы ахнули. Лора ввела в комнату девушку, одетую в такое же розовое платье.

— Извините, что мы опоздали, — сказала она. — Мне потребовалось некоторое время, чтобы привести ее прическу в порядок.

Потерянная принцесса выпрямилась во весь рост и внимательно огляделась. У Рональда перехватило дыхание. Это та самая девушка, которая была у ворот прошлой ночью. Девушка из архива.

Теперь она уже не казалась сумасшедшей и выглядела очень красивой. Розовое платье заставляло ее кожу сиять. Волосы, доставившие Лоре столько хлопот, были густого каштанового цвета.

Она поймала взгляд Рональда и присела в реверансе.

— Спасибо вам за помощь вчера вечером.

Ее голос был точно таким, каким он его запомнил. Низкий и мелодичный.

— Что все это значит?

Вперед вышла одна из принцесс. У нее были ярко-рыжие волосы и легкий акцент. Изабель из Сандрина. Она была в негодовании и с упреком посмотрела на Рональда.

— Почему он с ней знаком? Мы не должны были встречаться наедине до испытаний. И почему она приходит так поздно? Вчера вечером я не видела ее за столом. Она должна быть дисквалифицирована.

Остальные принцессы пробормотали что-то в знак согласия. Королева Глория шагнула вперед.

— Мне очень жаль, что с вами обошлись несправедливо, принцесса. Эта девушка прибыла позже, чем предполагалось. После того, как ворота закрылись на ночь. Принц Рональд один из немногих людей, которым разрешено открывать ворота после захода солнца. Он отдал приказ впустить ее.

— Значит, он все-таки встречал ее раньше, — сказала рыжеволосая принцесса. — Это явное нарушение правил. Не говоря уже о том, что она носит личные драгоценности! Больше никому не дали возможность оставить свои украшения с бриллиантами.

Ее голос был ледяным от презрения.

Изабель шагнула вперед и обратилась к группе девушек:

— Я требую дисквалификации этой принцессы. Она должна быть немедленно исключена из турнира принцесс.

Часть 13

Лита посмотрела на рыжеволосую принцессу. Та встретила ее взгляд с вызовом, приподняв бровь. Перчатка была брошена. Как она должна отреагировать?

Лита взглянула на принца. Он казался нормальным, когда она встретила его в архиве. Даже милым. Теперь он выглядел как нелепый модник. Ей следовало бы догадаться, что такой красивый мужчина будет тщеславен. На нем было больше драгоценностей, чем на принцессах!

Лита оглянулась на группу девушек. Они свирепо посмотрели на нее в ответ. Да, она была их соперницей. И в их глазах обманула всех и получила несправедливое преимущество.

13
{"b":"821729","o":1}