Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Рональд выхватил у брата кольцо. Джонатан пожал плечами:

— Когда ты нашел его, то сказал совсем другое. Ты сказал, что нашел доказательство того, что Литания Брандишторм существовала. Ты сказал…

Рональд швырнул в брата подушкой, а затем положил кольцо обратно в мешочек и убрал его в карман.

— В детстве у меня было необузданное воображение. Неужели ты ничего не забыл?

— Нет. Почему бы не подарить ей кольцо из казны?

— Потому что я хочу, чтобы это что-то значило, Джонатан. Я хочу подарить ей что-то особенное.

— Доказательство того, что Литания Брандишторм существует?

— Замолчи.

— Ладно. Я пришел сюда, чтобы сказать тебе, чтобы ты не входил в бальный зал до того, как тебя объявят. Ладно, скоро увидимся.

Как только дверь за Джонатаном закрылась, Рональд вытащил кольцо и снова принялся изучать его. Ювелир проделал отличную работу. Золотая филигрань обвивала драгоценный камень изящными завитками. Рональду очень нравилось это кольцо. Вероятно, Алисии оно не подойдет. Кто-то настолько скучный, вероятно, предпочел бы простое серебряное кольцо.

Лите бы оно понравилось. Изумруд подошел бы под цвет ее глаз.

Рональд отогнал эту мысль и спрятал кольцо в карман пиджака. У него еще было время достать кольцо из сокровищницы, если оно ему понадобится. Может быть, Алисия станет интереснее после более близкого знакомства.

Может быть, она откажется выйти за него замуж после того, как увидит пьесу.

Рональд в последний раз взглянул в зеркало, прежде чем отправиться на бал. Он нахмурился. Человек в зеркале выглядел удрученным, будто убитый горем. Не очень похоже на принца, который собирается доказать свое право на власть и защитить будущее своей страны.

Он выпрямился и постарался скрыть эмоции на своем лице. Бесстрастное высокомерие было лучшим, что он мог изобразить сегодня вечером. В данной ситуации большего и не требовалось.

Рональд направился в бальный зал. Сегодняшняя ночь была не для него. Ему нужно действовать в интересах Палинара. Рональд несколько раз похлопал себя по карману, чтобы убедиться, что кольцо все еще там. Его присутствие странно успокаивало, как будто кусочек горы был рядом с ним.

Рональд добрался до бального зала и остановился в нерешительности за дверью. Он глубоко вздохнул и кивнул музыкантам. Все шестеро поднесли свои трубы к губам и трижды протяжно затрубили. Он поморщился. Неужели они должны быть такими громкими?

Двери открылись, и Рональд вошел внутрь. Он привлек всеобщее внимание. Короли, королевы и принцессы посмотрели на него.

Он направился к принцессам. Найти их было достаточно легко. Они стояли группой, одетые в одинаковые светло-фиолетовые платья. В их прически были вплетены цветы.

И они все были в перчатках.

Рональд моргнул. Да, на каждой принцессе были белые перчатки длиной до локтя. О чем только думала Лора?

В этой группе он нашел Алисию. Она стояла посередине комнаты. Лита стояла рядом с ней. Он взял руку Алисии в перчатке и поцеловал ее. Перчатка пахла плесенью, и он чуть не закашлял.

Алисия присела в реверансе. Он уловил едва заметную ухмылку на ее лице.

— Не подарите ли вы мне танец, принцесса? — спросил он.

Она кивнула, и Рональд повел ее в центр зала, зная, что все смотрят на них.

Алисия была обычной партнершей по танцам. Она не улыбалась и не разговаривала с ним. Девушка, казалось, не замечала музыку, но не пропустила ни одного такта.

Руки Рональд вспотели. Он был уверен, что Алисия чувствует это даже сквозь перчатки. Конечно, она заметила, но ничего не сказала.

Рональд изо всех сил старался соответствовать ее равнодушному выражению лица. Это была политика. Королевские наследники выполняют свои обязанности.

Ничего больше.

Танец закончился. Другие пары тоже начали танцевать. Алисия не отодвинулась, и они продолжили танцевать.

Рональду хотелось поговорить, но что он мог сказать? Они были почти помолвлены, и оба это знали. Но официально он об этом не спрашивал. Она не сказала «да».

Он внимательно посмотрел на нее. Она ведь скажет «да», не так ли? Может быть, ему не следовало быть таким честолюбивым в своем выборе. Элиам был достаточно могущественным, чтобы отказать Палинару, если они захотят, но это имело бы серьезные последствия.

Возможно, ему следовало бы остановиться на Сандрине.

— Принц Рональд.

Он посмотрел на принцессу. Алисия перестала танцевать. Вокруг них продолжали кружиться пары.

— Я вам не откажу.

Рональд облегченно выдохнул. Как она догадалась? Может быть, девушка вовсе не так скучна, как кажется.

Люди начали на них смотреть, и Рональд снова увлек ее в танец.

— Спасибо.

Она кивнула.

— Я не хочу рисковать войной. Вы были очень умны, когда выбрали меня из толпы.

Танец закончился, и она выдернула свою руку в перчатке из его руки.

— Я полагаю, что традиция для принца танцевать с каждой принцессой, — сказала она. — Прошу меня извинить.

Она исчезла в толпе. Рональд мельком увидел, как она направляется к делегации Элиама.

К своему отцу.

Черт. Ему придется поговорить с ее отцом. Он надеялся, что король Элиама не станет задавать слишком много вопросов. Он просто хотел, чтобы все это закончилось.

Яркая вспышка привлекла его внимание. Изабель присела в реверансе и протянула ему руку. Он взял ее и повел танцевать, прежде чем понял, что делает.

— Подумай еще раз, — сказала Изабель.

Рональд моргнул, глядя на нее.

— Она не хочет тебя видеть. Выбери кого-нибудь другого. Выбери меня.

Она наблюдала за ним, ожидая реакции. Рональд не дал ей ни единого шанса. Ему было уже все равно. Изабель сердито посмотрела на него. Рональд увлек ее в угол комнаты.

— Она уже согласилась. Теперь уже слишком поздно что-либо менять.

— Мы будем рады видеть тебя в нашей семье, — сказала Изабель. — Мы будем рады видеть тебя как одного из своих. Пожалуйста.

— Принцесса, этот разговор окончен. Я уже сделал свой выбор.

— Ты сделал неверный выбор.

Изабель выскользнула из рук Рональда, и это было легко сделать в перчатках. Он смотрел ей вслед со смесью удивления и отвращения. Он заметил Джонатана на другом конце комнаты и подошел к нему.

— Ты хорошо проводишь время со своей возлюбленной? — спросил Джонатан.

— Да.

— Но почему именно она, Рональд? Есть девятнадцатилетние девушки, более интересные, чем она.

— Двадцатилетние. И ты знаешь, почему.

Джонатан пожал плечами.

— Твоя вторая леди была очень занята.

Он махнул рукой в другой конец комнаты. Рональд в ужасе смотрел, как Лита приближается к королю Талиноса. Он заметил, как блеснули ее перчатки. Волшебное кольцо! Она может напасть на него!

— Мы должны остановить ее. Она все испортит. Джонатан, помоги мне остановить ее.

— Как я это сделаю?

— Потанцуй с ней. Покажи ей архитектуру. Пусть она будет занята.

— Сделай это сам.

— Джонатан …

— Сегодня вечером у меня действительно есть официальные обязанности, Рональд.

— Джонатан, если это из-за спектакля …

— Этот бал по-прежнему является частью турнира принцесс. Я помогаю Глории. Иди и останови свою леди, чтобы она не выставила себя на посмешище. Я помогу тебе, когда смогу.

Рональд подозрительно посмотрел на Джонатана.

— Джонатан, я сделал свой выбор.

— Ну конечно же.

Рональд вздохнул и поспешил к Лите. Он пошел быстрее, увидев, как ее бриллиантовое кольцо вспыхнуло красным.

Часть 26

Кольцо Литы вспыхнуло красным. Король Талиноса наблюдал за происходящим, приподняв брови.

— Честное слово, принцесса, вы слишком взрослая, чтобы находить удовольствие в подобных проделках.

Глаза Литы отражали свет ее бриллианта. Это очень плохо. Король Талиноса был главой Совета королей. В свое столетие она докладывала королю Талиноса столько же, сколько и королю Палинара. Он командовал секретными войсками Совета.

28
{"b":"821729","o":1}