ТЕКСТ 145
Ачарья поднял сына на руки и обнаружил, что тот не подаёт признаков жизни.
ТЕКСТ 146
Тогда Он окропил Гопала водой и, воздев руки к небесам, стал призывать на помощь Господа Нрисимху, так громко, что от возгласов Его сотрясалась вселенная.
ТЕКСТ 147
Но все усилия Его были напрасны: мальчик не приходил в сознание. Адвайта опустился на землю и зарыдал.
ТЕКСТ 148
Тогда Махапрабху возложил руку на грудь усопшему и громко произнёс: «Встань, Гопал!»
ТЕКСТ 149
Гопал тут же очнулся. Узрев такое чудо, преданные пустились в пляс, восклицая во весь голос: «Хари! Хари!»
ТЕКСТ 150
Это происшествие подробно описал Вриндаван Дас в своей «Чайтанья-мангале». И мне нет нужды здесь повторяться.
ТЕКСТ 151
После киртана Махапрабху вместе с преданными отправились омыться на озеро возле храма Гундичи.
ТЕКСТ 152
Там Он переоделся в новую одежду и, поклонившись Нрисимхе, удалился с преданными в ближний сад.
ТЕКСТ 153
Туда же Ванинатха Рай доставил прасад от Джаганнатхи.
ТЕКСТЫ 154-155
Каши Мишра и храмовый распорядитель Туласи Дас прислали столько еды, что ею можно было накормить полтысячи народу. Окинув взором горы риса, сладостей и овощных блюд, Махапрабху счастливо улыбнулся.
ТЕКСТ 156
Подле Него на деревянном помосте по одну сторону уселись Парамананда Пури, Брахмананда Бхарати, Адвайта Ачарья и Нитьянанда Прабху.
ТЕКСТ 157
По другую ― Ачарьяратна, Ачарьянидхи, Шриваса Тхакур, Гададхара Пандит, Шанкара, Нанданачарья, Рагхава Пандит и Вакрешвара.
ТЕКСТ 158
Скоро к ним присоединился Сарвабхаума Бхаттачарья.
ТЕКСТ 159
Остальные преданные сели на циновки рядами.
ТЕКСТ 160
Обнаружив, что Харидаса нет рядом, Господь стал кликать его. Харидас отозвался из глубины сада.
ТЕКСТЫ 161-162
― Господин мой! Вы начинайте трапезу, а я поем потом. Я недостоин сидеть рядом с преданными и делить с ними кушанья. Говинда вынесет мне еду за ворота.
Махапрабху не стал перечить.
ТЕКСТЫ 163-164
Под одобрительные возгласы вайшнавов прасад вызвались раздавать Сварупа Дамодара, Джагадананда, Дамодара, Кашишвара, Гопинатха, Ванинатха и Шанкара.
ТЕКСТ 165
Как некогда Кришна на лесной поляне с друзьями- пастушками, ныне Махапрабху делил кушанья с преданными.
ТЕКСТ 166
Столь явственно по духу Его трапеза походила на ту, что устраивал Кришна с друзьями, что Махапрабху едва сдерживал чувства.
ТЕКСТ 167
― Мне подайте только овощей, лапра-вьянджану, ― предупредил Он раздающих, ― остальным кладите всех яств без ограничений ― и риса, и амрита-гутик.
ТЕКСТ 168
Зная предпочтения каждого преданного, Он велел Сварупе раздавать каждому побольше его любимого блюда.
ТЕКСТ 169
Случилось так, что Джагадананда, ослушавшись Господа, наложил Ему полное блюдо сладостей.
ТЕКСТ 170
Махапрабху поначалу сделал недовольный вид, но хитрость преданного тем не менее пришлась Ему по нраву.
ТЕКСТ 171
Он посмотрел на Джагадананду с напускным недовольством и отъел немного от горки сладостей, что возвышалась над Его тарелкой.
ТЕКСТ 172
Господь знал, что, если Он откажется от подношения Джагадананды, тот от обиды будет поститься несколько дней. Не желая огорчать близкого слугу, Махапрабху отведал его угощений.
ТЕКСТ 173
Видя такое, Сварупа тоже предложил Господу храмовых сладостей.
ТЕКСТ 174
― Владыка! Попробуй этих блюд. Их кушал Сам Джаганнатха.
ТЕКСТ 175
Махапрабху не мог устоять. Такова любовь Господа к Его верным слугам.
ТЕКСТ 176
Вскоре Сварупа с Джагаданандой, уже не стесняясь, накладывали Господу новые и новые сладости. И Тот, к пущему удивлению присутствующих, съедал всё без остатка.
ТЕКСТ 177
За всем этим с улыбкой наблюдал Сарвабхаума, восседавший по левую руку от Господа.
ТЕКСТ 178
Тогда Махапрабху потребовал, чтобы Бхаттачарью тоже не обделяли лакомствами. Вскоре на его тарелке выросла гора изысканных блюд.
ТЕКСТ 179
Гопинатха поднёс Сарвабхауме самых лучших сладостей от трапезы Джаганнатхи.
ТЕКСТ 180
― Я помню, как ты пренебрегал Господней милостью прежде, ― приговаривал Гопинатха, накладывая Сарвабхауме маха-прасад. ― Теперь посмотрел бы ты со стороны на свою довольную улыбку!
ТЕКСТ 181
― Ты прав, ― отвечал Сарвабхаума, ― от логики человек скудеет умом. Но ты спас меня от нищеты, одарив несметными сокровищами.
ТЕКСТ 182
Махапрабху явил миру подлинное чудо милосердия ― превратил ворону в лебедя.
ТЕКСТ 183
В стае мудрствующих шакалов я и выл как шакал. Теперь же я говорю человеческим языком. И уста мои непрестанно молвят: «Кришна, Хари».
ТЕКСТ 184
Когда-то я пытался утолить жажду сердца в сухом умствовании. Теперь же купаюсь в волнах любовного океана.
ТЕКСТ 185
― В тебе живёт любовь к Кришне с прошлых рождений, Сарвабхаума, ― молвил Махапрабху. ― Потому в твоём обществе мы насыщаемся преданностью Кришне.
ТЕКСТ 186
Никто в трёх мирах не смог бы так искусно прославить слугу Божьего, как Махапрабху.
ТЕКСТ 187
Затем Господь взял лепёшки и сладкий рис и стал раздавать их присутствующим, обращаясь к каждому по имени.
ТЕКСТ 188
Сидящие рядом Адвайта с Нитьянандой по обыкновению затеяли спор.
ТЕКСТ 189
― Довелось же Мне, Господи, усесться бок о бок с проходимцем, для кого не писаны законы приличия, ― съязвил Адвайта. ― Что обо Мне подумают люди! Каких привычек Я наберусь от Него!
ТЕКСТ 190
Отрёкшись от мира, Господь сделался безразличным к людским порокам. Он живёт где придётся и ест с кем придётся. Это допустимо для Его чина.
ТЕКСТ 191
Странствующему монаху непредосудительно принимать еду из чужих рук. Но Мне, благородному брахману и семьянину, не пристало побираться по добрым людям.
ТЕКСТ 192
И вот сейчас Я обедаю неизвестно с Кем, Кто Сам не знает, какого Он рода и племени, Кто не обучен манерам и приличию.
ТЕКСТ 193
Нитьянанда не заставил Себя ждать с ответом:
― Ой, смешно Мне слушать нравоучения от Того, Кто всю жизнь проповедовал ложность нашего мира. Меня взялся учить истине человек, который утверждает, что истины нет.
ТЕКСТ 194
Ты же вещаешь, что всё кругом едино. С чего бы вдруг Ты требуешь от Меня манерности?
ТЕКСТ 195
Для Тебя всё едино. Ты зло во плоти. Ещё неизвестно, Кто из Нас на Кого дурно влияет! Так что лучше помалкивай.
ТЕКСТ 196
Всю трапезу Адвайта с Нитьянандой не переставали подначивать Друг Друга. Непосвящённому уху Их любовная перепалка слышалась бранью.
ТЕКСТ 197
Господь раздавал преданным угощения, насыщая их тела и сердца сладостным нектаром.
ТЕКСТ 198
После трапезы преданные так громко принялись восклицать: «Хари! Хари!», что звуки эти огласили небеса от края до края и преисподнюю.
ТЕКСТ 199
Махапрабху надел на Своих спутников цветочные гирлянды и умастил их чёла растёртым сандалом.
ТЕКСТ 200
Сварупа и все, кто помогал ему с раздачей еды, отобедали позже в доме Каши Мишры.
ТЕКСТ 201
Говинда бережно собрал остатки еды Махапрабху и, взяв немного себе, отнёс Харидасу.
ТЕКСТ 202
Отобранное для себя он большей частью раздал столпившимся вокруг него преданным. Остальное съел сам.
ТЕКСТ 203
Всевышний волен в Своих путях. Игры Его чудесны и непостижимы. Пример тому ― мытьё Им собственноручно храма Гундичи.