Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

ТЕКСТ 23

Учили с детства нас, что сердце человека глухо к чужой боли. Ведь и Моим подругам невдомёк, какие Я терплю страдания. Иначе никогда б они не смели попросить Меня ещё терпения набраться, подождать, пока больное сердце раны зарубцует.

ТЕКСТ 24

О милая подруга! Меня ты призываешь дожидаться, покуда Кришна пощадит Меня. Но жизнь столь скоротечна, уязвима столь ― она как капелька росы, дрожащая на лепестке кувшинки. И только небо знает, в час который капелька неслышно соскользнёт в недвижимую гладь невидимого несуществованья.

ТЕКСТ 25

Жить нам отмерено от силы сотню лет. А женское цветенье, что так мило Кришне, длится вовсе считаные дни. Мгновенная краса так рано и прелестно расцветает и так же быстро вянет, как лотосовый цвет.

ТЕКСТ 26

Его очарованье будто пламя, к которому летим мы мотыльками и сгораем. Его благообразие смертельно. Пленённая однажды Кришною, душа ввергается в бескрайний океан отчаянья».

ТЕКСТ 27

Так сокрушался златоликий Господь Гаура. Воистину, в сердце, распахнутое для любви, неизбежно приходят муки. В минуты самозабвения, носимый волнами чувств, шептал Он Себе стихи Рамананды Рая.

ТЕКСТ 28

«Коль жизнь Мою отдать Я не сумела Кришне, теперь она Мне вовсе непригодна. Без смысла и без цели нынче Я дни Мои влачу. Иссохли Мои члены, как подрубленные ветви, глыбы каменные тяжкие висят на мне. Вся плоть Моя Мне стала бесполезной и постыдной ношей.

ТЕКСТ 29

Зачем Мне уши, что испить не могут сладкие напевы дивной флейты? Зачем глаза Мне, если не способны видеть Кришны лик луноподобный? Уж лучше сгинуть под ударом молний, чем обременять Себя глазами, не умеющими видеть Кришну!

ТЕКСТ 30

Подруги милые! Совсем Мои иссякли силы. Мир без Кришны вкруг Меня в пустыню обратился. Если Кришны рядом нет, Я не умею чувствовать и мыслить не умею.

ТЕКСТ 31

Те уши, в которые мёд Кришниных речей не льётся, ― пустые раковины на песчаном берегу. Кто не внимал Его речам, кто не отведал звуков сладких флейты, тот никогда не жил и не рождался даже.

ТЕКСТ 32

Движения и облик Кришны пьянят рассудок, будто хмель. Уста Его Мне слаще сладостного мёда. Кто не испил его хотя б однажды, тот жизнь свою напрасно жил, а лучше бы он вовсе не рождался. Кто Кришну не воспел в речах своих, тот жизнь свою проквакал, сидючи лягушкою в болоте смрадном.

ТЕКСТ 33

От аромата Его тела стыдятся своего благоуханья лотосы и мускус. Кто хоть однажды не испил благоуханья Кришны, тот жизнь свою беспутно проживал ― подобно кожаным мехам, бесцельно разгоняя воздух.

ТЕКСТ 34

Ладони и ступни Его прохладней тысяч лун. От прикасанья Кришны оживают камни, всё живое исполняется блаженством. Кого ни разу Сын Яшоды не касался, тот прожил жизнь свою безжизненной железной чушкой».

ТЕКСТ 35

От этих слов сердце Махапрабху рвалось на части. Без единой надежды и примирившись с судьбой, Он вновь и вновь повторял эти строки.

ТЕКСТ 36

«Меня врасплох застав, коварный Бог любви Мой разум ослепил, Мои похитил чувства. О, если вдруг Он снова очи Мне откроет и виденья дар вернёт, тот миг украшу Я всем жемчугом и златом мирозданья».

Рамананда Рай, «Джаганнатха-валлабха-натака» (3.11)

ТЕКСТ 37

«Мне стоит, даже в грёзах, Кришны лик узреть, услышать Его флейту, Меня тотчас же полонят два недруга Моих заклятых ― бог любви и томное блаженство. И в их силках Я не умею разглядеть любимые глаза.

ТЕКСТ 38

Боготворю мгновенья и часы, в которые могу увидеть Кришну. Я подношу им, как богам, сандал, благоуханные курения, цветы, каменья и наряды расписные».

ТЕКСТ 39

Однажды, очнувшись от забытья, Махапрабху увидел незнакомцев. То были неузнанные Им Сварупа с Раманандой. «Пришли ко Мне вы наяву, иль Я всё ещё грежу? ― изумлённо воскликнул Шри Чайтанья. ― Не Мои ль бессвязные роптанья привлекли вас?

ТЕКСТ 40

А если так, то Мне вы двое всех дороже в свете. Однако вы напрасно ищете любви здесь. Нету у Меня её. Я нищий духом, немощен и телом. Иссякли Мои чувства, нет больше жизни в них.

ТЕКСТ 41

О чужестранцы добрые! Теперь, когда вы знаете, каким душа Моя больна недугом, когда Моё открыто сердце, Меня обязаны вы исцелить иль с глаз Моих долой убраться.

ТЕКСТ 42

В подлунном мире нет места подлинной любви, без лжи и без корысти. Ведь любящее сердце и мгновения прожить не сможет, будучи с любимым разлучено.

ТЕКСТ 43

Любовь, в которой нет притворства, ― басня, как золото реки былинной Джамбу. Будь в здешнем мире чистая любовь, никто б не выдержал её угара, когда с любимым был бы разлучён».

ТЕКСТ 44

Рамананда и Сварупа молча слушали исповедь Сына Шачи. Он умолкал и через мгновение снова заговаривал, обречённо понурив взор:

ТЕКСТ 45

«В душе Моей вы не найдёте даже проблеска любви. Мне чуждо подлинное чувство. А слёзы, что Я лью, ―они все напоказ. Мне нравится пред светом выставлять Мою влюблённость. Когда б действительно была Я влюблена, не вынесла б Я даже мига, будучи в разлуке с Обольстителем Моим, что свёл Меня с ума игрою на волшебной флейте. Должна б была Я превратиться в пустоту, в земную пыль, в ничто вдали от Милого, Кому принадлежу всем существом Моим, но Я живу, и сердце Моё бьётся. Не это ль доказательство того, что в нём и тени нет любовного недуга?

ТЕКСТ 46

Мои все слёзы, все рыданья и стенанья ― всё притворство. В душе Моей нет места Кришне. А слёзы лью Я для того лишь, чтоб впечатлить народ неискушённый.

ТЕКСТ 47

Мне, верно, никогда не суждено уж более узреть луноподобный лик Юнца, что звуками Своей свирели зачаровывает мироздание. А Я бессмысленно влачу Мои земные дни в заботе о никчемной плоти. Не это ль лицемерия пример ― петь о любви надмирной и притом радеть о собственном благополучьи!

ТЕКСТ 48

Любовь чиста, как чист источник Ганги. Она безбрежный и нектарный океан. Страсть к Кришне непорочна. И всякая корысть и даже тень корысти на ней уродливо глядится, как пятно чернильное на новой белой ткани.

ТЕКСТ 49

Чистейшая любовь ― безбрежный океан невиданного счастья, одной лишь капли коего довольно, чтобы затопить безбрежные просторы бытия. Любовь неизречима. А если кто толкует про неё, то это те безумцы, коих словесам цена ― никчемный грош».

ТЕКСТ 50

Лишь Сварупе и Рамананде Господь Чайтанья поверял Свои чувства. Горечь и боль, что источал Он вовне, были лишь волнами на поверхности бесконечного океана блаженства внутри. Таково чудесное свойство любви к Кришне.

ТЕКСТ 51

Любовь напоминает горячее вино, она сладка, как мёд, и жгучей яда. Кто однажды отведал её, тот вечно будет жаждать этого сладчайшего мёда, замешанного на яде.

ТЕКСТ 52

«Любовь ― то мёд, замешанный на яде. Но этот яд не сердце умертвляет, но гордыню, поселившуюся в нём. Чем более гордыни в вас живёт, тем горше вкус любви. В чьём сердце зародился подлинной любви росток к прекрасному Наследнику пастушьего вождя, тот вдоволь напоит себя и мёдом сладким, и отравой горькой».

Шри Рупа, «Видагдха-мадхава» (2.18)

ТЕКСТ 53

При виде Джаганнатхи, Баларамы и Субхадры, Махапрабху ощущал Себя перенёсшимся на Курукшетру. То был миг осуществления всех Его чаяний, когда лотосоокий Властитель наполнял блаженством всю Его плоть, ум и чувства.

ТЕКСТ 54

От места, где возвышается столп Гаруды, Махапрабху часами взирал на Всевышнего, и ров возле столпа наполнялся Его слезами.

ТЕКСТ 55

Возвратясь домой, Он рыл землю пальцами до крови, плача, стеная и умоляя небеса указать Ему путь во Вриндаван, где юный Царевич пастушьего племени выводит на свирели Свои дивные напевы.

ТЕКСТ 56

«Увижу ль вновь Того, Кем бог любви всесильный очарован? Увижу ль гибкий стан Его? Коснутся ль Мои стопы вновь волшебных берегов Ямуны, где с Кришной увлечемся Мы в любовный хоровод? Услышу ль звуки сладкие Его свирели, смеха чудного журчанье, Его песню?»

53
{"b":"815318","o":1}