ТЕКСТ 110
Все сотворённые ярусы вселенной покоятся внутри стебля лотоса, произрастающего из лотосоподобного пупа Нараяны. На этих ярусах находятся семь океанов.
ТЕКСТ 111
Посреди Молочного океана расположен Белый Остров ― Шветадвипа ― обитель Всемирного Хранителя, Вишну.
ТЕКСТ 112
Он Единое «Я» всех живых существ. Он Хранитель и Владыка сотворённого мира.
ТЕКСТ 113
В каждую эпоху ману Он (Вишну) нисходит в мир в виде отдельного Воплощения, дабы установить закон веры (дхарму) и уничтожить беззаконие (адхарму).
ТЕКСТ 114
Неспособные Его лицезреть, боги отправляются на берег Молочного океана и возносят Ему молитвы.
ТЕКСТ 115
Тогда Он нисходит в созданный мир, дабы восстановить в нём порядок. Несть числа богатствам и доб- родетелям Всевышнего.
ТЕКСТ 116
Тот самый Вишну есть лишь часть части целой Ипостаси Нитьянанды, из коего происходят все Божии Воплощения.
ТЕКСТ 117
Тот же самый Вишну в образе Шеши держит на Своих главах все ярусы мира, даже не ведая, где находятся они, ибо не чувствует их веса.
ТЕКСТ 118
Тысячи Его капюшонов украшены драгоценными каменьями, что сияют ярче солнца.
ТЕКСТ 119
Покоясь на одной из Его голов, вселенная, размером в пятьсот миллионов йоджан, выглядит не более чем горчичное зёрнышко.
ТЕКСТ 120
Исполинский Змей Ананта Шеша суть Воплощение Бога в образе Своего преданного раба, кто не ведает ничего, кроме служения Всевышнему.
ТЕКСТ 121
Тысячами уст Он непрестанно поёт славу Кришне и не может в полной мере описать Его достоинства.
ТЕКСТ 122
Четверо Кумаров внемлют из уст Его «Бхагавату» и в любовном восторге воспевают Его свойства.
ТЕКСТ 123
Во служение Кришне Он принимает обличие Его полога, сандалий, ложа, подушки, одежды, сиденья, жилища, священного шнура и престола.
ТЕКСТ 124
Его величают Господом Шешею, ибо Он совершенен в служении Кришне. Дабы услужить Кришне, Он принимает великое множество обликов.
ТЕКСТ 125
Но сей бесконечный (ананта) Змей ― всего лишь часть целой Ипостаси Нитьянанды Прабху, чьи пути неисповедимы.
ТЕКСТ 126
Исходя из этого, можно представить себе, сколь велико Естество Нитьянанды. Сказать, что Он бесконечен (ананта), ― значит не сказать почти ничего.
ТЕКСТ 127
Всё вышесказанное о Нитьянанде я принимаю как истину, ибо это сказано преданными рабами Божьими. Потому как Нитьянанда ― источник всех Божьих Воплощений, для Него нет ничего невозможного.
ТЕКСТ 128
Слуги Божьи ведают, что воплощение и воплощающийся неотличны друг от друга. Впрочем, каждый человек вправе иметь своё представление о Кришне.
ТЕКСТЫ 129-130
Одни утверждают, что Кришна ― это Нара-Нараяна, другие ― что Он Воплощение Ваманы. Третьи вещают, что Кришна ― воплощённый Вишну Молочного океана. Все эти утверждения одинаково верны, ибо для Всевышнего нет ничего невозможного.
ТЕКСТ 131
Когда Кришна нисходит в здешний мир, Он вмещает в Себе все Свои целостные Ипостаси. Во время Его сошествия в Нём соединяются все Вишну.
ТЕКСТ 132
Определяя Всевышнего, каждый человек подразумевает тот Его образ, о котором знает. Понятие «Кришна» заключает в себе все понятия, потому любое Его определение правомерно.
ТЕКСТ 133
Именно потому, что в Шри Кришне Чайтанье сочленены все Божьи Воплощения, Он являет миру игры всех Воплощений.
ТЕКСТ 134
Ипостасям Нитьянанды нет числа. Во всех Своих чувственных проявлениях Он мыслит Себя слугой Чайтаньи.
ТЕКСТ 135
Иногда Он учитель Чайтаньи, иногда ― Его друг, в иной раз ― слуга, как и Баларама, который проявлял Себя в трёх Ипостасях во время игр Кришны во Врадже.
ТЕКСТ 136
Изображая быка, Баларама сшибается с Кришной лоб в лоб. Вернувшись в образ старшего Брата, Он дозволяет Кришне растирать Ему стопы.
ТЕКСТ 137
Он полагает Себя слугой Кришны и видит в Кришне Своего Господина. Он всегда сознаёт Себя частью Его части.
ТЕКСТ 138
«Точно обыкновенные дети, Всевышний и Его первая Ипостась предавались самозабвенным забавам в благословенном краю Враджи. Иногда, укрывшись разноцветными одеялами, Они бегали по траве наперегонки и мычали, подражая быкам и коровам».
«Шримад-Бхагаватам» (10.11.40)
ТЕКСТ 139
«А когда Они пригоняли стадо к берегу Ямуны, Баладева, утомлённый, ложился на траву в тени развесистых деревьев и отдыхал, положив голову на колени Кришны, а Тот растирал Ему стопы».
«Шримад-Бхагаватам» (10.15.14)
ТЕКСТ 140
«Откуда это волшебство? Какая колдунья осмелилась изменить законы природы? А может, в привычное русло событий вмешались чары Моего Господина? Ведь кроме Него никто не в силах ввести Меня в заблуждение!»
«Шримад-Бхагаватам» (10.13.37)
ТЕКСТ 141
«Там, где земли касались стопы Кришны, люди и боги возводят святилища и места моления. Восемь хранителей мира почитают за милость осыпать свои чела пылью с лотосных стоп Моего Брата. Создатель, Разрушитель здешнего мира и богиня Удача, даже Я Сам ― все мы лишь тени в сиянии неотразимого Кришны, песчинки у Его благодатных стоп. И Кауравы заявляют нам, что Кришна недостоин царских почестей и непригоден для царского престола!»
«Шримад-Бхагаватам» (10.68.37)
ТЕКСТ 142
Кришна ― единственный Владыка, все прочие существа ― Его слуги. Все танцуют, подчиняясь Его воле.
ТЕКСТ 143
Таким образом, Господь Чайтанья ― единственный Властелин. Все остальные существа ― Его свита и слуги.
ТЕКСТЫ 144-145
Покровители Чайтаньи ― Нитьянанда, Адвайта Ачарья и Шриваса ― и всё Его окружение, будь то старшие, ровесники или младшие, являются вечными Его спутниками и помощниками в Его играх. Они осуществляют промысел Гаурачандры в здешнем мире.
ТЕКСТ 146
Адвайта Ачарья и Нитьянанда ― члены Господнего тела и главные Его спутники. С Их помощью Господь устраивает Свои игры.
ТЕКСТ 147
Адвайта Ачарья – Собственно Всевышний Владыка. Хотя Чайтанья полагает Адвайту Своим наставником, Тот в действительности служит Господу во всех начинаниях.
ТЕКСТ 148
Я не в силах описать естество Ачарьи-госани во всей полноте. Достаточно того, что Он спас весь наш мир, побудив Кришну низойти на Землю.
ТЕКСТ 149
В прошлом, когда Всевышний нисходил в образе Рамы, Нитьянанда Сварупа сопутствовал Ему в образе младшего брата Лакшманы.
ТЕКСТ 150
Много лишений пришлось претерпеть Рамачандре в Его земном пути, и Лакшмана неотступно следовал за старшим братом, добровольно разделяя с Ним все невзгоды.
ТЕКСТ 151
Будучи не вправе указывать, как поступать старшему брату, Лакшмана вынужден был молча сопереживать Ему.
ТЕКСТ 152
При следующем Воплощении Всевышнего в образе Кришны Баладева стал Его старшим братом, чтобы служить Ему и всячески услаждать.
ТЕКСТ 153
Рама и Лакшмана ― цельные Ипостаси Кришны и Баларамы. Они вошли как составные части в сошедших в здешний мир Кришну и Балараму.
ТЕКСТ 154
В земных играх Кришна и Баларама предстают в образах младшего и старшего Братьев, но в писаниях Они именуются Всевышним и Его первой Ипостасью.
ТЕКСТ 155
«Я преклоняюсь пред Говиндой, Первым Существом, Кто благодаря Своим Ипостасям является здешнему миру в разных, таких как Рама, образах и Воплощениях. Сам же Он изначально Кришна».
«Брахма-самхита» (5.39)
ТЕКСТ 156
Чайтанья суть Кришна. Нитьянанда ― Баларама, низошедший в здешний мир, дабы исполнять желания Чайтаньи.
ТЕКСТ 157
Великодушие Нитьянанды ― необъятный и необозримый океан, даже каплю которого невозможно измерить без Его милости.