ТЕКСТ 57
Малини Деви приготовила для Господа Его любимые овощные блюда. Она почитала Махапрабху своим Господином, но любила Его как родного Сына.
ТЕКСТ 58
На следующий день Его принимал Ачарьяратна. Все последующие дни Он по очереди угощался у разных преданных.
ТЕКСТ 59
По окончании чатурмасьи Махапрабху вновь отозвал Нитьянанду в уединённое место, чтобы обсудить дела, о которых остальные могли только догадываться.
ТЕКСТ 60
Однажды Адвайта Ачарья сообщил Господу движениями рук некое послание и сопроводил его отрывками неизвестных никому стихов.
ТЕКСТ 61
Махапрабху улыбнулся в знак согласия, и Ачарья на радостях пустился в пляс.
ТЕКСТ 62
Никто так и не понял, о чём переговаривались Ачарья с Махапрабху. Перед отбытием преданных из Нилачалы Господь обнял Ачарью и пожелал им удачи.
ТЕКСТ 63
Затем Он обратился к Нитьянанде:
― Послушай, святая Душа, сделай Мне одолжение.
ТЕКСТ 64
Тебе не нужно приходить в Нилачалу каждый год. У Тебя есть Моё поручение в Гауде. Изволь выполнить его.
ТЕКСТ 65
Тебе по силам то, что не под силу никому, даже Мне.
ТЕКСТ 66
― Господин Мой, Ты ― душа, Я ― тело. Душа может жить без тела, а тело без души ― нет. Нас нельзя разлучать.
ТЕКСТ 67
Властью Твоею Ты творишь всё, что Тебе угодно. Я кукла в Твоих руках. Смилостивись, не отдаляй Меня.
ТЕКСТ 68
Махапрабху обнял на прощание Нитьянанду и всех преданных.
ТЕКСТ 69
Один из жителей Кулинаграмы вновь обратился к Господу за напутствием:
― Прошу, разъясни мне, в чём мой долг, Владыка?
ТЕКСТ 70
― Твой долг ― служить вайшнавам и петь Имя Божье, ― ответил Махапрабху. ― Так ты сыщешь убежище подле лотосных стоп Кришны.
ТЕКСТ 71
― Но как мне распознать вайшнава? По каким признакам я отличу его? ― продолжал тот.
ТЕКСТ 72
― Вайшнав ― это тот, кто всегда внемлет имени Кришны, твой долг ― служить его лотосным стопам.
ТЕКСТ 73
Вайшнавы бывают разного уровня, ― продолжал Махапрабху, предвосхищая следующий вопрос преданного.
ТЕКСТ 74
Вайшнав высшего разряда ― это тот, кто одним своим присутствием побуждает других воспевать имя Кришны.
ТЕКСТ 75
Есть три ступени вайшнава: собственно вайшнав, ипостась вайшнава и высшее существо вайшнава. У каждой есть свои отличительные признаки, о которых Я вам уже сказывал.
ТЕКСТ 76
Преданные поклонились Господу в ноги и двинулись в обратный путь. В этот год Пундарика Видьянидхи остался в Нилачале.
ТЕКСТ 77
Он был очень дружен со Сварупой. Они часто вели доверительные беседы о божественных предметах.
ТЕКСТ 78
Позже Пундарика повторно посвятил Гададхара Пандита в мантру. А в день Одана-шаштхи он отправился в храм на праздничное таинство.
ТЕКСТ 79
Увидев накрахмаленную одежду на Божествах, он счёл это возмутительным святотатством.
ТЕКСТ 80
Ночью к нему во сне явились Братья Джаганнатха и Баладева и, смеясь, принялись лупить его по щекам.
ТЕКСТ 81
От пощёчин лицо его распухло и покраснело, но счастью его не было предела. Случай этот подробно описан Вриндаваном Дасом в его «Чайтанья-мангале».
ТЕКСТ 82
Так преданные из Гауды завели обычай в канун праздника колесниц приходить к Махапрабху в Нилачалу.
ТЕКСТ 83
Обо всех значимых событиях того отрезка жизни Махапрабху я поведаю позже, сейчас же ограничусь общим их описанием.
ТЕКСТ 84
Первые два года после прибытия в Нилачалу Махапрабху странствовал в южных землях.
ТЕКСТ 85
Следующие два года по возвращении в новую обитель Он порывался уйти во Вриндаван, но хитростями Рамананды Его замыслу не суждено было сбыться.
ТЕКСТ 86
В пятый год преданные из Гауды, по обыкновению, явились в Нилачалу в канун праздника колесниц, однако не задержались в Нилачале на четыре месяца, но возвратились в Гауду прежде срока.
ТЕКСТ 87
По их отбытии Махапрабху обратился к Сарвабхауме и Рамананде, смиренно сложив у груди ладони:
ТЕКСТ 88
― Я места Себе не нахожу, друзья Мои, так сильно Я желаю оказаться во Вриндаване. Но вот уже два года как вы всеми правдами и неправдами удерживаете Меня здесь.
ТЕКСТ 89
На сей раз Я твёрд в Моём намерении и прошу вас не чинить Мне препятствий. Здесь вы Моё прибежище. Будучи весь в вашей власти, Я не могу требовать, но могу смиренно просить.
ТЕКСТ 90
В Гауде у Меня прибежище ― матушка Шачи и матушка Ганга. Они бесконечно милосердны ко Мне.
ТЕКСТ 91
Поэтому Я пойду во Вриндаван через Гауду и повидаюсь с матушкой и Гангой. Умоляю, дозвольте Мне навестить их и Вриндаван.
ТЕКСТ 92
Сарвабхаума и Рамананда устыдились своих хитростей и заверили Господа впредь не чинить Ему препятствий.
ТЕКСТ 93
― Однако теперь, ― продолжали они, ― началась пора дождей ― время для путешествия самое неподходящее. Дождись Виджая-дашами, и тогда можешь смело отправляться в путь.
ТЕКСТ 94
Махапрабху с радостью принял предложение товарищей и по окончании Виджая-дашами засобирался в дорогу.
ТЕКСТ 95
С Собой Он взял несколько пригоршней джаганнатха-прасада, притирку из кадара и сандала для умащения Божества и шёлковые бечёвки.
ТЕКСТ 96
Поклонившись ранним утром Джаганнатхе, Махапрабху тронулся в путь в сопровождении толпы местных жителей.
ТЕКСТ 97
На окраине города Он с трудом уговорил людей остаться и с несколькими близкими спутниками направился в Бхаванипур.
ТЕКСТ 98
К вечеру в Бхаванипуре Его настиг Рамананда Рай на паланкине и с повозкой еды от Ванинатхи Рая.
ТЕКСТ 99
После ужина они разместились на ночлег при местном храме, а ранним утром все вместе двинулись в Бхуванешвар.
ТЕКСТ 100
В Катаке Махапрабху зашёл на поклон в храм Гопала, где Его пригласил к себе отобедать местный брахман по имени Свапнешвара.
ТЕКСТ 101
Для спутников Господа Рамананда Рай устроил отдельную трапезу. На ночлег Махапрабху залёг под деревом бакула в саду при храме.
ТЕКСТ 102
Когда Он закрыл глаза, Рамананда отправился к Пратапарудре с известием о том, что Господь нынче в городе.
ТЕКСТ 103
Обрадованный, государь поспешил в сад и, увидев Господа, простёрся пред Ним ниц.
ТЕКСТ 104
Тело его затрепетало, слёзы покатились из глаз. Он попытался подняться, но ноги не слушались его и он упал на колени.
ТЕКСТ 105
Тронутый преданностью государя, Махапрабху заключил его в объятия.
ТЕКСТ 106
Тот в ответ дрожащими от волнения губами запричитал молитву, омывая слезами стопы Господа.
ТЕКСТ 107
Рамананда Рай усадил государя, чей облик, речь и мысли в тот час преобразились необыкновенно.
ТЕКСТ 108
С той поры Чайтанью стали величать Пратапарудра-Сантрата.
ТЕКСТ 109
Сановники, поклонившись Сыну Шачиматы и вознеся Ему молитвы, вместе с государем удалились ко двору.
ТЕКСТ 110
Следующим утром Пратапарудра издал указ, немедленно разослав его по всем уездам.
ТЕКСТ 111
Указ гласил: «Во всех городах и селениях по пути следования Чайтаньи начальствующим чиновникам надлежит построить отдельные для Него и Его спутников жилища и хранить там для них запасы съестного.
ТЕКСТ 112
Если Чайтанья появится в городе, городской глава должен будет лично сопроводить Его в отведённое Ему жилище и служить Ему денно и нощно».
ТЕКСТ 113