Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Боевые маги покорно разжали руки, отпуская Дэррэйна, и в прямом смысле этого слова испарились.

— Моя любимая женщина, — поправил его Тарлайн, — Бриана Кордис.

— Это та, на которую вы якобы наложили заклинание?

— Да.

— Но ведь заклинания не было, — отметил Альберто. — Что-то в ваших показаниях не сходится, вам не кажется? Второй ваш родитель — человек?

Тарлайн послушно кивнул.

— И она утверждает, что вы кого-то кусали? Или пытались укусить? Что вы нападали на студенток? Хомяком?

Тар повторил кивок.

— Садитесь, — устало махнул рукой ди Руаз. — Я уж надеялся, что на этот раз будет что-нибудь интересное…

Он и сам устало опустился в кресло, сделал какой-то странный жест, и мистичный свет в кабинете сменился нормальным. Чёрный стол моментально превратился в нормальный, дубовый, крепкий, и странные тени на лице Альберто куда-то пропали.

Удивительно, но он был ещё молод, возможно, на несколько лет старше Тарлайна. Чистокровный человек, в этом сомневаться не приходилось, но довольно могущественный, его магия буквально витала в воздухе. От первоначального энтузиазма ничего не осталось.

Тар и сам опустился на стул и взглянул на маркиза. Оставалось надеяться на то, что его ненависть к полукровкам можно будет направить в нужное русло, что он хотя бы выслушает. Но сейчас говорить было не время, очевидно, мужчина ещё не выяснил всё, что хотел.

— Итак, давайте договоримся, что мы с вами говорим честно, — ди Руаз вытащил из ящика стола чистый лист бумаги, швырнул на него перо, и то само вскочило, готовое записывать показания Тарлайна. — Любая ваша ложь будет уличена… Как-нибудь. Ваше проклятие заключается именно в женитьбе на любимой женщине или в физическом контакте?

— В физическом контакте, — не стал спорить Тарлайн. — Но это непорядочно по отношению к девушке.

— Потому вы намереваетесь сначала на ней жениться? — уточнил Альберто. — Вы собирались повести её под венец силой?

— Нет, — возразил Тарлайн. — Добровольно.

— И потому вы её похитили?

— Я её не похищал, — покачал головой он. — Она добровольно пошла со мной.

— Этот подвал мало походил на место для венчания, — отметил Альберто. — И никакого священнослужителя, готового скрепить ваш священный союз, я там не вижу. Вы под действием проклятия для людей не опасны, потому тянули с его снятием?

— Да, — подтвердил Тар. — Это вполне можно контролировать. Мне не хотелось давить на неё.

Ди Руаз покачал головой.

— Насколько мне известно, в академии запрещены отношения между преподавателями и студентами. Но этого явно мало для того, чтобы вызывать боевой отряд для вашего захвата. И вы сказали, что заколдовали девушку.

— Чтобы поговорить с вами с глазу на глаз.

Альберто вскинул брови.

— Нормальные преступники, — отметил он, — и вообще нормальные люди стараются избежать этого общения. Но, коль вам уж так угодно… Приступайте. Какова была цель всего этого?

Тарлайн не ожидал, что его так вот быстро согласятся слушать. На лице ди Руаза отражался искренний интерес без капли заносчивости, можно было даже подумать, что он не видит ничего удивительного в сложившейся ситуации. Дэррэйну это, мягко говоря, не понравилось. Несколько минут они оба молчали и смотрели друг другу в глаза, и Тар даже заподозрил своего собеседника в каких-нибудь тайных знаниях.

— Вы даже не привяжите меня каким-нибудь заклинанием к стулу? — не удержался Тарлайн.

— У вас хорошие характеристики, — отметил Альберто. — Сильный маг без единого пятна на репутации. Оно вам надо, проклинать совершенно постороннего человека? А бояться кого-нибудь — не в моих правилах, — он откинулся на спинку своего кресла. — Так что…

— Так что, вам что-то известно.

— Вы сначала выскажите свою версию, — ди Руаз поднялся со своего места, — а потом обсудим мою и определим заодно, насколько она абсурдна… Итак, со стороны это выглядит очень странно. Молодой преподаватель из Академии, совершенно очевидно, одарённый и далеко не последний по уровню магии на просторах нашего прекрасного континента, вдруг сходит с ума, начинает носиться за студентами и студентками, пытается их искусать. Добрая госпожа ректор, зная, что парень-то хороший, это всё активизировавшееся проклятие, отправляет его в ссылку, не приставив никакой охраны. При учёте, что она немалая трусиха и едва не запрыгнула на стол, когда увидела моего домашнего кота, это вызывает у меня удивление. Этот молодой преподаватель похищает из Академии одну из студенток, свою подчинённую, и силой утаскивает её с собой как раз в тот день, когда к ней прибывает её горячо любимый отец. Где они пересеклись, как девицу вообще умыкнули — вопрос интересный, потому я не сомневаюсь: она пошла с вами добровольно, значит, вы довольно тесно общались. Свидетельств этому у госпожи ректора, разумеется, нет, иначе она давно пресекла бы любые попытки контакта. Общение куратора и адепта — нормальное явление, значит, между этими двоими что-то большее, причём это что-то взаимное, раз девушка не жаловалась и не просила никого о помощи, не проявляла никаких странностей в поведении. В таком случае, она должна была понимать, с кем идёт, и половина преступления просто сводится к нулю. Что ж до второй, то зачем полуоборотню-получеловеку грызть несчастных студентов? Вы не виноваты, это я и так знаю, — Альберто достал бутылку вина из шкафа и два бокала, поставил один перед Тарлайном, но наливать пока ничего не стал. — Но у каждого поступка есть свои причины и свои последствия.

Дэррэйн понял, что больше его собеседник не скажет ни единого слова, и взял инициативу в свои руки.

— В Академии, — начал он, — считающейся безопасной, начинаются нападения. Изначально их списывают на таинственного вампира, так как недалеко от Академии был разорён склад донорской крови. Из-за того, что одна из студенток испугалась мыши и пририсовала в своих фантазиях крысу размером с медведя, в Змеином Замке ходит слух о том, что виновен на самом деле оборотень, хотя они не кусают людей и не питаются кровью. При этом госпожа ректор не сомневается в том, что слухи правдивы, а ведь об особенностях оборотней ей прекрасно известно.

Альберто прокрутил пустой бокал в руке, посмотрел сквозь него на свечу и таинственно улыбнулся.

— У неё есть оправдывающий фактор, — отметил ди Руаз. — Ведь этот так называемый оборотень активизировался как раз в период полнолуния. Для оборотней — очень опасное время.

Тарлайн усмехнулся.

— Но оборотни превращаются в реальных животных. Застрять в полуизменённом состоянии они не способны. К тому же, оборотни в животной ипостаси ненавидят запах крови, особенно несвежей. Эта же особенность передаётся каждому полуоборотню.

Повинуясь взмаху чужой руки, свечи вспыхнули ещё ярче.

— К сожалению, — продолжил ди Руаз, — концепция оборотня объясняет развалины в вампирском подвале. Ведь он мог взбеситься, если б почуял запах такого количества крови. Туда ведь влезли случайно, что-то задели — и началось…

— Влезли случайно, — подтвердил Тарлайн. — Но, чтобы на оборотня подействовала кровь, он должен находиться близко. А вампирский подвал защищён. Да, в него легко войти через дверь, но найти — только по точным координатам, которые есть далеко не у всех. И при этом в подвале на полу кровь пролита в три разных отрезка времени. Два месяца назад, во время прошлого полнолуния и не более двадцати четырёх часов назад. И исследования, проведённые в подвале, подтверждают давность крови.

Альберто усмехнулся и забарабанил пальцами по поверхности деревянного стола, явно пытаясь найти ещё какой-нибудь изъян в чужом рассказе.

— И при этом, — продолжил Тар, чувствуя нарастающую уверенность, — на собрании сообщества Антивампир, где студентам рассказывали о полувампирах-полуоборотнях, не было указано их главный признак. Такой полукровка не способен пить консервированную кровь, хотя испытывает жажду, пусть и не смертельную. Запах старой крови сводит его с ума. И именно в том зале, что характерно, где собирались представители сообщества, и были совершены самые успешные нападения.

62
{"b":"658650","o":1}