Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Лицо Сольвейг передернулось, но она ничего не сказала, лишь с ненавистью уставилась на Сириуса, и Гермиону снова обожгло мыслью, что эти двое страшно похожи.

— Я был уверен — он делает это, чтобы досадить Джеймсу. Джеймса он ненавидел люто, невзлюбил его с первого взгляда. Я так разозлился, что сделал то, чего мне, возможно, делать не следовало.

— Возможно! — яростно фыркнул Люпин, вскочил и заметался по комнате.

— Я заманил его в Шумной Шалман…

— В Шумной Шалман? — перебила Сольвейг. Люпин остановился и сел рядом с ней.

— Ты, думаю, слышала о том, что я оборотень…

— Конечно! — нетерпеливо перебила девушка. — Мне Северус сказал, как только вы появились в школе.

— И что, ты никому не рассказала? — приподнял брови Люпин. Девушка сжала губы.

— Я вообще-то не трепло, сэр. И мне, кстати, совершенно все равно, оборотень вы или нет. Точнее, не все равно. Оборотень — это гораздо веселее, чем просто так…

— Это совсем не весело, если ты — оборотень, — заметил Люпин.

— Вам так кажется, потому что вы не умеете находить хорошее в каждом проявлении жизни, — убежденно произнесла Сольвейг. — Однако я не понимаю, при чем здесь…

Внезапно она смолкла, уставившись на Сириуса в ужасе.

— Так вы… заманили его к оборотню?! Собственного брата?!

Сириус отвел глаза.

— И вас за это изгнали из рода, — вполголоса произнесла она. — Ну, я не удивляюсь. Как там? Причинение физического ущерба… бла-бла-бла…

— Не только, — возразил Сириус. — Очевидно, Снейп написал домой об этом происшествии. Когда родители приехали — кстати, был крупный скандал с Дамблдором, — он им выложил еще несколько обвинений — общение с нелюдями, мужеложество… Если бы только этот случай… мы все-таки не в средневековье живем, меня бы просто отправили в Дурмштранг… Но все вкупе решило мою судьбу. Отец вышел из себя. К тому же, я наговорил ему дерзостей… Припомнились прошлые грехи, и вот свершились все необходимые обряды, и меня отрешили от рода Снейпов, — с насмешливой торжественностью в голосе закончил Сириус.

— А почему Блэк? — спросила Сольвейг.

— Из-за пса, — ответил Сириус. — Пес-то черный… Ну, и вообще очень так…

— Эпатажно, — закончила Сольвейг, поднимаясь на ноги. — Про пса я, кстати, не поняла. Ладно, пусть у вас останутся хоть какие-нибудь тайны.

Наступила пауза. Теперь уже Сольвейг ходила по комнате, обдумывая что-то. Наконец она спросила:

— Мистер Блэк, а что вы знаете обо мне?

— Точно — ничего, — отозвался Сириус. — Знаю, что у Снейпа и мисс Паркер был роман. Она была очень красива, но редкая стерва. Очень жестока — когда она стала Упивающейся Смертью, почти сразу же попала на нелегальное положение — очень уж много за ней числилось трупов. Похоже, она искренне верила в грядущее торжество Темного Лорда и потому ничего не боялась. Я ничего не слышал о том, чтобы Снейп женился или о том, что у него есть дети, — он замолчал. Сольвейг продолжала смотреть на него в упор, но Сириус не поднимал глаз. — Правда, однажды… Когда ты родилась?

— В октябре, в восьмидесятом, — чуть опешив от неожиданного вопроса, ответила Сольвейг.

— Да… В начале осени, почти год спустя я зашел к Снейпу по одному очень важному для меня делу…

Рем снова громко фыркнул, но ничего не сказал.

— И… в его доме… в нашем родовом доме я увидел ребенка. Около года, девочку, — Сириус поднял глаза на Сольвейг и улыбнулся. — Она мне показалась очень уж худенькой. Я спросил Снейпа, кто это, и он неожиданно ответил, что это его дочь. Я еще хотел спросить, что он, не кормит ее, что ли, но не стал.

Снейп мог счесть это хамством, а мне была нужна его помощь.

— Ага, — очень неожиданно среагировала Сольвейг. Подняв на нее глаза, Гермиона увидела, что слизеринка удерживает рвущуюся с губ улыбку. — Понятно. Спасибо, Сириус. Это ничего, если я буду звать тебя Сириус?

— Ничего, — слегка удивленно отозвался Сириус.

— Вот и хорошо, — сказала Сольвейг. — Поднимайся, Грейнджер. У нас есть дело.

— Какое дело? — удивилась Гермиона.

— Такое, — ответила Сольвейг. — На «п» начинается, на «е» заканчивается. Простите, что помешали, господа, — она улыбнулась мужчинам, и в ее улыбке мелькнуло даже некоторое кокетство.

— В следующий раз предупредите совой, — усмехнулся в ответ Сириус. Люпин, улыбаясь, подошел к двери, чтобы проводить девушек, как вдруг Гермиона воскликнула:

— Господи, а это у нас кто?

Повернувшимся на возглас явилась следующая картина — на пороге люпиновой спальни стоял, ухватившись крошечной ручонкой за косяк, голенький малыш вряд ли года от роду.

— Опа! Он встал! — воскликнул Люпин — и сконфуженно смолк, когда две пары одинаковых синих глаз уставились на него. Не смотрела на профессора только Гермиона — просияв, она подошла к малышу — он весело гукнул и улыбнулся во весь рот — и, подхватив его подмышки, взяла на руки.

— А кто мы такие? — заворковала гриффиндорка. — Ой, какие мы маленькие! А как нас зовут? Мы уже улыбаться умеем, да, заинька?

— Это что такое? — тоном, в котором слышалось глубочайшее отвращение, спросила Сольвейг.

— Вроде же волчонок был, — прищурившись, подхватил эстафету Сириус.

— Так это он и есть, — вздохнул Рем, и в этот момент Гермиона завизжала. Воркуя с малышом, она усадила его на стол — и сейчас, визжа, показывала пальцем на волчонка, которой лежал ровнехонько на том месте, где только что был младенец.

Раздался какой-то странный звук; лишь когда он повторился, мужчины сообразили, что этот звук издает Сольвейг — низкое грудное рычание. Вот оно прозвучало снова — родившись в груди, прокатилось через горло на кончик языка трепещущим «хрррр». Сольвейг подошла к волчонку, чуть улыбаясь, и тронула его ладонью. Зверек перевернулся на спину и протянул передние лапы, ловя руку девушки. Когти царапнули кожу, но Сольвейг не обратила внимания. Она погладила щенячью, еще не заострившуюся мордочку, и кисть была немедленно захвачена маленькой пастью.

— Это мой сын, — объяснил Люпин.

— Прирожденный оборотень? — спросила Гермиона, и по ее лицу сразу можно было догадаться, что она уже давно прочла про прирожденных оборотней по крайней мере половину того, что о них было написано.

— Не совсем верное название, — ответил Рем. — Скорее, это прирожденные анимаги — они, видишь ли, не зависят от луны. Но, с другой стороны, в отличие от анимагов, они в той же степени звери, в какой и люди.

— Сколько ему? — спросила Гермиона.

— Шесть месяцев, — ответил Люпин.

— Но это еще слишком мало, чтобы ходить!

— Для человека. А для волка — слишком много.

— То есть, он будет взрослеть быстрее? — спросила Гермиона, с сочувствием глядя на малыша.

— В общем, да, — мрачно ответил Люпин.

— Что ж ты молчал, Луни? — заговорил наконец Сириус.

— Не знаю, — отозвался Люпин. — Понимаешь, очень боялся, что это вылезет. Я нашел его в лесу у одной волчицы, с которой я… гхм…

— Ну, понятно, — великодушно замял тему Сириус. — А как ты узнал, где искать?

— Узнал, — туманно ответил Люпин. — По запаху, наверное. У нее был целый выводок, но такой — один. Я его забрал, решил, что там ему не место. Там он чужак. Он, бедняжка, везде чужак, — Люпин поморщился.

— Но я всегда хотел ребенка…

— Тогда прекрати эти пораженческие настроения, — решительно приказал Сириус. — Как ты его назвал?

— Рем Джеймс Люпин-младший, — ответил профессор. — Или просто Волчонок.

— Славное создание, — ласково сказал Сириус, осторожно поднимая на руки малыша, который снова стал человеческим детенышем. Гермиона дернула Сольвейг за рукав.

— Пойдем-ка, — сказала она. Сольвейг глянула на мужчин, на Волчонка — и кивнула.

— Пойдем.

Хогвартс, слизеринские подземелья, 4 апреля 1998 года, рассвет

Золотисто-серые лучи утреннего весеннего солнца скользнули в маленькое полукруглое оконце под потолком: осторожно коснулись нетронутой постели, вспыхнули алмазными искрами на стенках тяжелого восьмигранного графина, валявшегося на полу, с него, крадучись, перебрались на руку человека, что лежал рядом. Когда теплый солнечный зайчик коснулся раскрытой ладони, она конвульсивно сжалась, словно пытаясь поймать незваного гостя.

82
{"b":"583975","o":1}