— Не уходи от темы, — Гермиона нахмурилась, чтобы сдержать улыбку. — Свой пергамент ты тоже зачаровала?
— Только один лист, самоочищающийся. То, что мне было нужно, я дублировала, а остальное уничтожалось само.
— Сольвейг, — Гермиона уткнулась лицом в ладони, не в силах смотреть без смеха на это довольное ухмыляющееся лицо. — Но это же… так нельзя!
— Ну, я же слизеринка, — заметила Сольвейг. — Нам же неведомы понятия добра, чести, благородства, скромности, невинности…
Приподняв бровь, она посмотрела на Гермиону. Той вдруг стало неловко.
— А… — она отвела глаза и сказала совсем не то, что собиралась: — А Драко знает? Про дневник?
— Полагаю, что он догадался, — Сольвейг вновь вытянулась на кровати. — Хотя мы с ним и не разговаривали на эту тему. На прошлое Рождество Поттер получил в подарок дневник Драко. Это я прислала.
— Боже, Сольвейг, — Гермиона улеглась рядом. — Ты хоть понимаешь, что ты вообще натворила? Зачем ты влезла в чужую жизнь?
Вместо ответа Сольвейг перекатилась на кровати и устроилась спиной к Гермионе.
— Не вздумай читать мне нотаций, Грейнджер. Если хочешь знать, мне совершенно не жаль. Я знаю, что я сделала, а больше этого не знает никто, потому что никто не взял на себя труд разобраться. Вам кажется, что если Драко Малфой и Гарри Поттер, враги из врагов, вдруг влюбились друг в друга, это может быть только действием чар. А на самом деле все вовсе не так, и чары тут ни при чем.
— Ни при чем?! — вскричала Гермиона. — Сольвейг, я знаю, что такое словоключ! И как он действует, я тоже знаю!
Что-то злобно прошипев сквозь зубы, Сольвейг поднялась с кровати.
— В таком случае, Грейнджер, ты должна знать, что действие любого заклинания со временем проходит.
Поэтому советую тебе не беспокоиться в том случае, если тебе покажется, что я и на тебя наложила какое-нибудь привораживающее заклинание.
— Подожди… — Гермиона, едва не упав, скатилась с кровати, но не успела она подняться на ноги, как за слизеринкой захлопнулась дверь. — Сольвейг!
Хогвартс, 28 февраля 1998 года
Сольвейг дулась еще недели две, никак не меньше. Гермиона по десять раз на дню собиралась пойти к ней мириться, понимая, что Сольвейг никогда не сделает первый шаг к примирению, но что-то останавливало.
Гермионе не хотелось думать, что это боязнь собственных, новых и таких странных чувств, и она предпочитала думать, что у нее нет времени, и она не может отловить Сольвейг — не подходить же к ней в Большом зале, у всех на виду.
А в конце февраля случилась весна, и, вдыхая мокрый, сладкий, почти теплый воздух, Гермиона чувствовала непонятную и острую тоску, желание бежать — просто бежать, или стоять на чернеющей лесной прогалине, подставив лицо светло-желтому, по-весеннему радостному и застенчивому солнцу, любоваться на белые облачка, что несутся вприпрыжку по небу, и еще быть в чьих-то объятиях, прижав руки к чужой груди, спрятав лицо в чужой шее, чувствуя прикосновения к своим волосам. Сердце словно подменили — незнакомое существо в груди билось быстро, так что Гермиона задыхалась, исчезало, оставляя на своем месте трепещущую пустоту, всякий раз, стоило ей увидеть каштановые блики на стриженных черных волосах, пыталось плакать, петь и сочинять стихи…
Гермиона думала, что Сольвейг не пойдет на квиддич — это была бы отличная возможность поговорить. Но, выйдя после завтрака из Большого зала сразу за слизеринцами, чтобы не потерять из виду Сольвейг, Гермиона увидела, что та вместе со всеми — впрочем, относительно вместе, поскольку все старшекурсники, болтая и перекрикивая друг друга, толпились вокруг семерых игроков, а Сольвейг шла чуть в стороне и сзади, не отставая, не обгоняя и не вливаясь в группу, не вступая в разговоры, засунув руки в карманы и опустив в задумчивости голову — идет к выходу из замка. Гермиона замерла в дверях, раздумывая, как же ей поступить, и чуть не подпрыгнула от неожиданности, когда над ухом спросили:
— Ты идешь на игру?
Обернувшись, Гермиона увидела Гарри. По правде сказать, в последнее время они почти перестали общаться, так что Гермионе показалось, что она не видела своего друга несколько недель. Он странным образом изменился: похудел и даже как будто стал выше ростом. Вид у него был очень серьезный, волосы причесаны, взгляд задумчив. И еще он был очень красивым, таким, каким Гермиона никогда его не считала.
Внезапно Гарри, чуть наклонив голову, улыбнулся, и у Гермионы потеплело на душе, потому что с этой улыбкой на губах он оказался прежним Гарри — слегка застенчивым, нервным парнем, похожим на мокрого воробья.
— Ты классно выглядишь, — сказал он.
— Да? — Гермиона автоматически провела рукой по волосам. — В каком смысле?
— В прямом. Ты очень хорошо выглядишь. Влюбилась?
— Не смешно, Гарри, — нахмурилась Гермиона.
— А я и не смеюсь, — снова улыбнулся Гарри. — Ты так… в общем, у тебя волосы в порядке и одета ты по-другому… Так ты идешь на игру?
— А ты?
— Да, я собираюсь, — ответил Гарри.
— И за кого будешь болеть?
— За слизеринцев, — усмехнулся Гарри. — Ты удивлена?
— Нет.
— Ты так мне и не ответила.
— Ох… Да, иду, — она вытянула шею, выглядывая Сольвейг, но слизеринцы уже вышли из холла. Повернувшись к Гарри, она увидела, что он смотрит туда же. Потом он вздохнул и неожиданно спросил:
— Как ты думаешь, любить двоих людей сразу — это очень безнравственно?
От неожиданности Гермиона поперхнулась.
— Гарри… это…
— Ох, прости, — Гарри вытянул руку, словно пытаясь закрыть Гермионе рот. — Я брежу. Извини. Ну что, идем?
* * *
Неподалеку от площадки для квиддича толпились слизеринцы; Гермиона разглядела неправдоподобно светлую голову Малфоя и удивилась, что такого могло случиться, что игроки застряли на подходах к полю, рискуя опоздать на собственную игру. Вокруг слизеринцев уже начинал потихоньку собираться прочий хогвартский люд.
Приблизившись, Гермиона услышала голос Сольвейг:
— Малфой, если я ее отпущу, она меня ударит. А у меня низкий болевой порог.
— Мы переживем твои слезы, Паркер, — раздался в ответ протяжный и слегка раздраженный голос Малфоя. — Ради Бога, сколько ты еще собираешься ее так держать?
— Пока она не уймется, — ответила Сольвейг.
— Пропустите меня! — рявкнула Гермиона, расталкивая любопытствующих. Пробившись к внутреннему кругу, образованному слизеринцами, она увидела замечательную картину.
Пенси Паркинсон, вопя и матерясь, размахивала руками, пытаясь добраться до Сольвейг. Та была удивительно спокойна; одной рукой она зажимала оба запястья Пенси, а другую утвердила на лбу разъяренной девицы, удерживая, таким образом, ее на приличном от себя расстоянии. Пенси несколько раз пыталась пнуть Сольвейг, но та делала пару шагов назад, и Пенси никак не удавалось достать ее.
Блэйз Забини крутилась рядом, явно в панике. Драко стоял напротив Сольвейг с раздраженным и злым лицом, пытаясь утихомирить девиц.
— Грейнджер! — облегченно воскликнул он, завидев Гермиону. — Сделай с ней что-нибудь!
— Не могу, мы в ссоре, — ответила Гермиона, с удовольствием наблюдая за очередной неудачной попыткой Пенси дотянуться до Сольвейг. На губах темноволосой слизеринки мелькнула короткая улыбка.
— Мы опоздаем на игру, — обреченно произнес Драко.
— Команда, опоздавшая на игру, автоматически проигрывает, — заметил Гарри.
— Ох, заткнись, Поттер! — раздраженно бросил Драко.
— Я переживаю, — возразил Гарри. — Я же собирался болеть за Слизерин. Сольвейг, может, ты все-таки отпустишь ее?
— Она меня ударит, — ответила Сольвейг. — Пусть она уймется…
— А ты за кого собиралась болеть, Грейнджер? — спросил Драко.
— За Слизерин, — ответила Гермиона, улыбаясь. — Наверное…
— Что тут смешного?! — истерично завопила Блэйз. — Уйми их, Грейнджер! Они, черт побери, из-за тебя дерутся!
— Что? — Гермиона повернулась к Драко, тот, улыбнувшись, пожал плечами.