После того, как Драко пришел в себя, Малькольм заглянул к нему раз или два… Он не был уверен, что Драко помнит эти короткие визиты…
— Да, Бэддок, — произнес вдруг Драко, прищелкнув пальцами с таким видом, будто он только что вспомнил нечто важное. — Я хотел сказать тебе спасибо за то, что ты навещал меня весной.
— О… — растерялся Малькольм. — Не… не за что…
Ну вот, опять он краснеет!
Неожиданно Драко слегка наклонился к нему, и Малькольм растерянно вскинул на высокого юношу глаза. И покраснел еще гуще, увидев на нежных губах понимающую усмешку.
— Есть за что, — ласково возразил Драко, почти неуловимым жестом проведя ладонью по щеке Малькольма.
Рассыпался в легком смешке, развернулся и исчез в темноте лестничного пролета. Потрясенный Малькольм так и стоял посреди слизеринской гостиной, и сердце его трепыхалось в груди быстро-быстро.
* * *
Гарри не догнал Мину, только без толку пробежался по замку до гриффиндрской башни, влекомый призраком белокурой головы. Наверное, в этом был смысл, потому что, отворив дверь в спальню мальчиков, над которой теперь красовалась табличка «Седьмой курс», он увидел ее, сидящую на его кровати.
— Привет, — улыбнулась Мина. — Милая, но чрезвычайно лохматая девушка сказала мне пароль.
— Привет, — Гарри опустился на кровать рядом с ней и нежно поцеловал губы девушки. — Это Гермиона. А я за тобой гоняюсь.
— Я поимела наглость распаковать твои вещи, — она кивнула на платяной шкаф и на сундучок. — Не сердишься?
— Рад, — улыбнулся Гарри. — Теперь мне не придется все это развешивать.
— В какой-то момент я поняла, что распаковываю твои подарки, — на малфоевском лице появилось немалфоевское смущение. — Я остановилась, но, кажется, поздно… Ты ведь не обидишься на меня?
— Если ты не съела конфеты от миссис Уизли — не обижусь.
— А там не было конфет! — моментально среагировала девушка.
— Ты съела мои конфеты! — Гарри закатил глаза. — Как ты могла…
— Гарри, Гарри, за кого ты меня принимаешь! — вскинула брови Мина. — Клянусь своей невинностью, я не ела твоих конфет!
— Есть только один способ проверить, — решительно сказал Гарри и, уронив девушку на кровать, завладел ее губами.
— Ммм… — губы Вельгельмины расползлись в улыбке под его собственными. — Объясни-ка мне, что мы проверяем — ела ли я конфеты или искренность моей клятвы?
Гарри рассмеялся.
— Насчет искренности твоей клятвы двух мнений быть не может, — он вновь потянулся к ее губам, но девушка легко выскользнула из его объятий.
— Не хочешь дораспаковать свои подарки?
— Они могут подождать.
— Нет.
— Вельга…
— Не-е-ет, — она взъерошила его волосы. — Сейчас обязательно притащатся твои друзья. Терпеть не могу экстремальный секс.
Гарри сел и уныло посмотрел на Вельгельмину. Она уселась на коврик возле кровати, поглядывая на него из-под челки и весьма смахивая на лукавого котенка.
— Вельга, у меня нет своей комнаты.
— Это пло-о-охо, — насмешливо протянула девушка и сложила губки бантиком.
— Вельга…
— Драконий загон? — она развела руками. — Твои предложения?
— Астрономическая башня, — пожал плечами Гарри. — Но там всегда куча народу.
— Дом свиданий? — понимающе кивнула Вельгельмина. — Что, во всем замке нет укромных уголков?
— Нет, — после небольшой паузы сказал Гарри.
— Тогда драконий загон, — вздохнула девушка. — Там очень мило.
— Угу, — сказал Гарри и занялся своими подарками.
Большую часть из них Вельгельмина уже распаковала. Набор сладостей от миссис Уизли оказался нетронутым; Гермиона, не оставляющая надежд приучить Гарри к чтению, подарила ему очередную книгу, на этот раз «Историю древних семей» — бегло просмотрев ее содержание, Гарри понял, что это сборник монографий, описывающих самые древние волшебные фамилии. Статьи располагались в алфавитном порядке, и было их там чуть больше десятка. Разумеется, на букву «М» шли Малфои, а на букву «С» — Снейпы. Своей фамилии Гарри в книге не обнаружил.
— Наверное, у меня недостаточно древний род, — сообщил он Вельгельмине и занялся другими подарками.
Верный своим принципам Шеймус подарил ему набор для душа, в который входил восковой депилятор, — Гарри покраснел и быстренько убрал подарок; Билл и Чарли совместно преподнесли ему серьгу, очень похожую на ту, что была у Билла, тоже с клыком дракона. Серьга смотрелась так эффектно, что Гарри решил непременно проколоть ухо, тем более что Мина пришла от подарка в неистовый восторг. От Сольвейг он обнаружил маленькую скульптурку из дутого стекла, которая изображала двух дракончиков, черного и белого, нежно льнущих друг к другу. Был еще подарок от Джинни — трогательно безобразный совенок из меха, наверняка ею самою сделанный и очаровавший Мину, неожиданно полезный подарок от Невилла — футляр для очков, подарок от Фреда и Джорджа, который Гарри на всякий случай решил не открывать при Мине, подарок от профессора Люпина — книга «Пособие по аппарированию для начинающих», подарок от Сириуса — настоящий и очень красивый кинжал в ножнах, и подарок от Дина — папка с рисунками. Рисунки Дина — черно-белые, как будто небрежные, но с необыкновенной точностью схватывающие главное в людях и вещах — всегда очень нравились Гарри. Дин преподнес ему набор портретов, и изучением этого подарка Гарри решил заняться подробнее. Вельга села вплотную к нему, через его плечо рассматривая портреты — Гарри в полупрофиль, задумчиво посасывающий кончик пера, Гермиона в кресле с книжкой, склоненные друг к другу головы Фреда и Джорджа, квиддичная команда Гриффиндора состава 1993–1994 учебного года, томный Шеймус перед зеркалом, Рон, в небрежной позе присевший на подлокотник кресла… На эту картинку Гарри смотрел долго, неосознанно гладя кончиком пальца лицо друга.
— Кто это? — тихо спросила Мина ему в ухо.
— Рон, — ответил Гарри. — Мой лучший друг. Он умер.
Мина потерлась носом о его шею, и Гарри почувствовал прилив благодарной нежности к этой девушке, которая так удачно умела заменить сложные слова простыми жестами.
Последняя картинка была цветной, и Гарри сразу узнал того, кто на ней был изображен. Воображение Дина одело Драко в черно-белый наряд средних веков — узкие штаны, камзол, плащ и остроносые ботинки, а в руки ему художник вложил длинные тонкий меч. Светлые волосы были коротко острижены и растрепаны. Драко сидел на парапете башни, согнув одну ногу в колене — совсем как он сидел на подоконнике там, в тайной комнате, кольнуло Гарри воспоминание. Закат подсвечивал его хрупкую фигуру.
— Почему цветная? — спросила Мина.
— Дин как-то объяснял, что черно-белым он рисует то, что видел, а в цвете — то, что придумал, — ответил Гарри.
— Он красивый, да? — после небольшой паузы произнесла Мина. Гарри перевел на нее взгляд.
— Ты красивая.
Мина вздохнула, обняла его и уткнулась носом в шею.
— Я ему завидую, — призналась она. — Это ужасно.
— Завидуешь? Почему?
— У него было все, чего не было у меня. Впрочем, что я? Не было — есть. Вряд ли отец признает меня, как ты думаешь? Возможно, даже запретит мне носить эту фамилию…
— Ты ничего не потеряешь, уверяю тебя, — твердо сказал Гарри. — Я знаю Люциуса Малфоя, и я такого отца врагу не пожелаю, не то что тебе. Что он делал с Драко — об этом даже говорить противно.
— Как ты думаешь, мы плохо поступили, что бросили его там? — неожиданно спросила Мина. Гарри вздохнул.
— Да, — честно признался он. — Просто я так рассердился на него за его выкрутасы… С ним невозможно общаться — ты еще намучаешься! А сейчас я думаю — если бы мы остались, возможно, вместе мы сумели бы помочь профессору Снейпу.
— Извини, — сказала Мина.
— Ты тут ни при чем.
Гарри уложил рисунки в папку и, развернувшись, обнял девушку крепче и привлек ее к себе.
— Я посмотрел подарки, — сообщил он. Мина рассмеялась и ухватила Гарри за нос.
— И что?
— Отпусти нос, — Гарри замотал головой. — Бессовестная!