Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

«С любовью», – заканчивался текст.

Я поблагодарила его и написала, что была счастлива оказать помощь. А потом я совершила ошибку. Алекс вновь вышел на охотничью тропу, и я знала, куда она ведет.

«Точно сказать не могу, – добавила я, – но, кажется, в скором времени мы вновь отправимся в ваши края».

В тот же день в загородном доме появился Лоренс Саутвик.

– Поздравляю, – сказал он. – Жаль, что не удалось забрать больше народу, но, по крайней мере, уже просматривается свет в конце туннеля. Вы действительно их видели? Я имею в виду корабль.

– Меня там не было, – ответил Алекс. – Только Чейз.

– Почему?

– Я занимаю слишком много места.

Мы сидели в моем кабинете. Был прекрасный, не по сезону теплый день, в открытые окна дул свежий ветерок. Пели птицы, и по дереву стучал гомпер.

– Каким будет ваш следующий проект, Алекс? – спросил Саутвик.

– Пока не знаю, Лоренс. В последнее время мы заключили много сделок, и я подумываю об отпуске.

– Неплохо. Уже знаете, куда отправиться?

– Вероятно, на острова.

– Отлично. Вы этого заслужили.

– Заслужила скорее Чейз. А у вас что? Чем теперь занимаетесь?

– Ничем особенным. Скажем так: отошел от дел. – Он повернулся ко мне. – Чейз, вы тоже хотите взять отпуск?

– Нет, – ответила я. – Кто-то должен охранять крепость.

– Конечно. Понимаю, каково это. – Он улыбнулся Алексу. – Жаль, что, когда я работал, у меня не было такой помощницы.

Мы немного поговорили о пустяках, потом он попрощался:

– Если чем-то могу помочь, Алекс, дайте знать.

Мы посмотрели вслед его скиммеру, который взмыл в воздух и скрылся в небе за рекой. Какое-то время Алекс сидел молча.

– Чейз, – наконец сказал он, – ты не заметила ничего странного?

– Нет, – ответила я, – ничего такого. А что?

– Вопрос о том, не махнули ли мы рукой на артефакты Золотого века.

– Алекс, он вообще ни о чем таком не спрашивал.

– Вот именно. Тебе не показалось это любопытным?

От Лучаны и Леса пришли ответы насчет Мадлен О’Рурк. Никто из них не знал женщины с таким именем, зато оба знали Хели Токату.

«Высокая молодая женщина, – ответила Лучана. – Зеленые глаза, странный акцент. Родом с Корморала. Любительница истории и пилот. Прилетела на Землю учиться, получила докторскую степень в кобульском университете Хеммингса, но домой не вернулась. Интереснее всего то, что в течение пары лет она была как-то связана с Бэйли. Возможно, до сих пор живет в Кобуле».

«С ней я знаком лишь мимоходом, – ответил Лес. – Вот последнее, что я слышал: живет на Британских островах, в месте под названием Сьюдентон. Раньше числилась среди близких знакомых Гарнетта и, возможно, даже ездила с ним в экспедиции».

Алекс ушел на обед, когда позвонил Хорхе Бреннер, еще один наш клиент.

– У меня есть роман «Флекс» Кэла Элиота, писателя-фантаста двадцать первого века. Несколько парней гоняются по всей Солнечной системе за чудовищной тварью, меняющей форму и атакующей исследовательские станции, колонии, орбитальные базы. Не знаю, как она уцелела – в смысле, книга. Роман так себе, но в нем есть описание планетной системы – той, в которую входит Земля. Не знаю, будет ли это вам полезно, но эти ребята побывали чуть ли не везде. Неплохо рассказывается о газовых гигантах, Меркурии, Марсе, а в какой-то момент герои даже высаживаются на Венеру. Книга в твердом переплете. Если хотите, могу прислать.

Книга вряд ли могла помочь нам в поисках – но что мы теряли?

– Конечно, Хорхе, – ответила я. – Пришлите, когда сможете. Посмотрим ее и вернем вам.

Тем временем прибывали другие книги, и мы обнаруживали все новые астероиды: Спок, Гразани, Нанкин и Аравия. Последние два явно получили названия в честь каких-то мест. И еще Трансильвания, – кажется, это имя носил знаменитый врач. Неизвестно, существовало ли такое место. Значение первых двух названий тоже было утрачено.

Упоминалось также об астероидах Маккул, Сага, Шумейкер, Араго, Эйнштейн – всего сотня с лишним. И никаких признаков Ларисы – до присылки «Флекса».

Роман опубликовало одиннадцать лет назад издательство «Бэбкок», которое специализируется на переиздании книг из других эпох. Конечно, это был перевод. На обложке двое астронавтов в неуклюжих скафандрах третьего тысячелетия сражались с луковицеобразным чудовищем, а на заднем плане астероид готов был врезаться в беззащитную Землю. На странице с выходными данными говорилось, что издательство делает все возможное для воспроизведения оригинала и «Флекс» не является исключением. Итак, обложку взяли у старого издания, без всяких изменений.

Я отдала книгу Джейкобу, который создал ее электронную версию. Поиск на слово «Лариса» дал положительный результат. В одном из эпизодов Марк Эндрюс и его напарница Делия Табор с трудом перехватывали астероид, который швырнуло в сторону их родной планеты космическое чудовище. Астероид носил название Лариса, и оно встречалось лишь однажды.

– Тот самый, который на обложке, – сказала я.

– Прекрасно, Чейз.

– Алекс, в выходных данных говорится, что это лишь копия оригинального изображения.

– Может быть, в оригинале все равно не изобразили настоящий астероид. Сомневаюсь, что для них была настолько важна точность.

– Но?..

– Есть шанс. По крайней мере, будет над чем поработать.

На следующий день, обедая с Шарой, я рассказала ей про чудовище из «Флекса».

– Что ж, – сказала она, – не знаю, есть ли вообще сведения о Ларисе, но подскажу, куда стоит обратиться в первую очередь.

– И куда же?

– В университет Нью-Гонолулу. Надо было сообразить раньше. В их естественно-историческом архиве, наверное, найдется что угодно.

Я передала ее слова Алексу и добавила, что пошлю им письмо.

– Незачем. – Он подошел к окну. Было прекрасное утро, пели птицы, в небе летел самолет, ветви деревьев слегка шевелились на ветру. – Проверим на месте сами.

– Мы возвращаемся на Землю?

– Конечно.

– А может, сперва дождаться ответа? Вдруг они ничем не помогут нам?

– В таком случае есть другой вариант.

– Какой?

– Спросить у пилота Бэйли, где находится Лариса.

– У пилота Бэйли? Ты имеешь в виду Токату?

– Именно так. Думаю, шансы есть, и хорошие. Чейз, ты давно общалась с Халедом?

– На прошлой неделе от него пришло письмо.

– Ясно. Вовсе ни к чему, чтобы он знал о нашем приезде.

– Ну, я уже слегка проговорилась. Сказала, что мы можем приехать.

– Ладно. Больше ничего не говори.

– Не буду. Но почему?

– Я ему не доверяю.

Я знала, что Алекс ошибается, но промолчала.

– Как скажешь. Когда летим?

– Особой спешки нет. Как насчет завтрашнего дня?

Глава 43

Жизнь великих призывает
Нас к великому идти,
Чтоб в песках времен остался
След и нашего пути.
Генри Уодсворт Лонгфелло. Псалом жизни (1839 г. н. э.)[10]

Мы прибыли на станцию Галилео, прошли таможню и полетели на челноке в Нью-Гонолулу. Было раннее утро, когда мы сняли в отеле «Мажестик» номер, окна которого выходили на забитый народом пляж и заполненный пловцами океан. Мы переоделись, и я двинулась к двери, думая, что мы немедленно отправимся в университет. Алекс, однако, сидел неподвижно.

– Сперва нужно кое-кому позвонить, – сказал он и поинтересовался в справочной, есть ли у них данные Хели Токаты. – Она живет в Сьюдентоне, на Британских островах.

– Да, сэр, – последовал ответ. – Есть.

– Могу я узнать ее код?

– Конечно. Хобарт две тысячи семьсот девяносто шесть триста тридцать один сорок девять.

вернуться

10

Перевод И. Бунина.

60
{"b":"582757","o":1}