Джо-Энн наконец отхлебнула кофе.
– К несчастью, полной уверенности никогда не будет. Хотя не знаю… есть один гений. Его зовут Роберт Дайк.
– Я слышала о нем, – сказала я. – Но разве он не…
– Совершенно верно. Он был на «Капелле», как и ваш дядя. Возможно, только он во всей Конфедерации способен решить эту проблему.
– Что же делать?
– Как вы верно заметили, Чейз, мы проведем эксперимент.
– Ладно. Надеюсь, вы будете держать нас в курсе.
– Есть вариант получше, – сказала Шара. – Вы и Алекс с самого начала принимали в этом большое участие. Если хотите, можете отправиться с нами. Мы собираемся поместить в аномалию яхту, в надежде, что она там застрянет. Затем попытаемся вывести ее оттуда, стабилизировав ее положение в пространстве.
– Неплохая мысль, – кивнула я. – Значит, вы нас приглашаете? Когда?
– Завтра начнем приготовления, – ответила Джо-Энн. – Поэтому планируйте на послезавтра.
– Извини, что не предупредили раньше, Чейз, – неловко улыбнулась Шара. – Но разрешение только что пришло, и время не ждет.
Глава 2
Черные дыры – беспримерная атака природы на саму идею разумной и дружелюбной Вселенной. Они не приносят пользы и ничего не добавляют к великолепию окружающего нас мира. И если есть свидетельство того, что космосу плевать на своих детей, то оно перед нами.
Маргарет Уилсон. Выброс пламени (1277 г.)
В тот же вечер я позвонила Алексу и рассказала ему про «Капеллу».
– Хорошая новость, – ответил он. – Надеюсь, что-нибудь у них да получится. У Саттнер неплохая репутация.
– На мой взгляд, она чересчур молода для гения.
– Для физиков это обычное дело, Чейз. Либо ты добиваешься чего-то до тридцати, либо выходишь из игры.
– Через пару дней они собираются произвести испытание, – сказала я, – и пригласили нас поучаствовать.
– Через пару дней? Никак не смогу. Но ты ведь полетишь?
– Конечно.
– Ладно. В конторе все в порядке?
– Да, Алекс. Все спокойно.
– Что за испытание?
– Подробностей я толком не знаю. Хотят выяснить, можно ли, повозившись с двигателем, стабилизировать корабль.
– Ясно. Будь осторожна и никуда не лезь.
– Расслабься, Алекс. Все пройдет как надо.
– Увидимся, когда вернешься.
– Есть еще кое-что, – сказала я. – Возможно, мы нашли передатчик Корбетта.
– Что?
– Передатчик Корбетта.
– Можешь объяснить в двух словах?
Я испытала удовольствие – нечасто случается так, что ты знаешь об археологическом артефакте больше босса.
– Гиперпространственный передатчик двадцать шестого века. Для того времени – прорыв.
– Ты имеешь в виду, для связи на сверхсветовых скоростях?
– Да. – А что еще я могла иметь в виду?
– В самом деле? Уверена?
– Судя по информации от Музея Бранденхайма – да.
– Откуда он взялся?
– Это и есть самое интересное. Его показала мне Мариса Эрл.
– Мариса? – улыбнулся Алекс. – Как-то связано с Гарнеттом Бэйли?
– Совершенно верно.
– Ну, это я не серьезно, Чейз. Что, и правда Бэйли? – Алекс поскреб висок. – Он уже девять лет как умер.
– Вообще-то, одиннадцать. Передатчик нашли у него дома, в кладовке.
– И никто про него раньше не знал?
– Именно. Его семья до сих пор живет там. Они наткнулись на прибор случайно. Если хочешь взглянуть, есть фото.
– Да, – ответил он. – Конечно.
Обожаю, когда у него загорается взгляд.
– Чейз, ты не спрашивала, предлагал ли музей его купить?
– Нет, Алекс. Не знаю. И не очень хотела спрашивать.
Алекс покачал головой – мой ответ его не удивил.
– Ладно, не важно. Наши клиенты, наверное, смогут перебить любую цену, которую предложит Бранденхайм. А так вся эта история занимает меня – реликвий Золотого века уцелело немного. Их ищут уже тысячи лет. Бэйли потратил немалую часть жизни на поиски артефактов того времени. – Он нахмурился. – Я несколько раз встречался с Бэйли. Славный малый, но ему хотелось стать первым археологом планеты. Вряд ли он мог засунуть такое в кладовку и забыть о нем. У него не было проблем с головой?
– Не знаю. Мариса ничего такого не говорила. – Несколько секунд мы молча смотрели друг на друга. Во временной зоне Алекса время ушло на три часа вперед, и вид у него был усталый, – похоже, он собирался спать. – Так ты хочешь, чтобы я этим занялась? Сделать ей предложение? Просто для того, чтобы она не отдала другим?
Обычно мы выступали лишь в роли посредников. Но когда речь шла о таких предметах…
– Слишком рано. Не должно создаваться ощущения, будто мы тревожимся. Впрочем, позвони завтра Марисе и скажи, чтобы она не делала ничего без нашего ведома. А Джейкоб пусть соединит Марису со мной, если она мне позвонит.
– Ладно. Но надо сказать, что она, похоже, не собиралась говорить с нами о продаже.
– Да? А чего же, по-твоему, она хотела?
– Просто понять, сколько может стоить передатчик. И возможно, поговорить с кем-то, кто сообразит, почему ее дед забыл о существовании такой штуки.
– И с чего она взяла, будто нам что-то известно?..
– У тебя есть репутация, Алекс. Но если хочешь, я позвоню и скажу, что мы ничем не можем помочь.
Алекс рассмеялся:
– Попроси ее одолжить нам передатчик, чтобы провести несколько испытаний. Надо хотя бы удостовериться, что эта штуковина – действительно то, чем кажется.
На следующее утро я позвонила Марисе и передала ей пожелание Алекса. Она ответила, что пока не собирается ничего предпринимать и подождет, пока у нас не появится возможность исследовать передатчик. Потом я села завтракать, и в это время по головидению объявили, что в начале часа прозвучит заявление Райана Дэвиса, президента Конфедерации. Президент находился с визитом на Корморале и, конечно же, никак не мог обращаться к нам с расстояния в сорок световых лет в прямом эфире. Это означало, что заявление уже сделано и получено, – канал просто пытался расширить аудиторию.
Президент Дэвис был обаятельным мужчиной с каштановыми волосами, карими глазами и точеными чертами лица, а при виде его улыбки всегда казалось, будто он разговаривает с тобой. Но на этот раз он не улыбался.
«Друзья и сограждане, – сказал он, – всех нас сейчас беспокоит возможность спасения людей, находящихся на борту „Капеллы“. Хочу заверить всех, что у нас подобралась команда первоклассных ученых, Санусарская поисковая группа, которая старается обеспечить возвращение домой двух тысяч шестисот человек – пассажиров и экипажа. Можете не сомневаться: мы делаем все, что в наших силах.
К несчастью, – продолжал он, – мы находимся на неизведанной территории. Прежде нам не встречались пространственно-временные аномалии. Знаю, многих в Конфедерации волнует судьба потерявшегося корабля, как и других, которые могут блуждать в пространстве. Как утверждают, время на пропавших кораблях, похоже, течет с иной скоростью – для нас оно идет намного быстрее. Судя по трем другим возвращенным кораблям, на „Капелле“ прошло всего несколько дней после отлета с Окраины одиннадцать лет назад. Это нелегко осознать, но наши ученые заверяют, что именно так все происходит, и, вероятно, на „Капелле“ будет наблюдаться то же самое. Могло быть намного хуже. В прошлом году мы спасли двух девочек с „Неустрашимого“, Кори и Саболь Шаво. Они сели на корабль семь тысяч лет назад, но для них прошло всего несколько недель. Повторю еще раз: мы делаем все возможное, чтобы спасти жизни пассажиров и экипажа. Это наш главный приоритет. Мы не предпримем никаких действий, которые могли бы представлять для них опасность, и сделаем все возможное, чтобы вернуть их домой».
Глава 3
Возлюбленный, золото, хорошие времена: не стоит цепляться за то, что безвозвратно ушло. Ты лишь напрасно прольешь слезы.
Кори Тайлер. Размышления (1412 г.)