Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

– Что ж… мне очень жаль.

– Гейб был… то есть что значит – был?.. достаточно толстокожим, но под всей этой внешней мужественностью скрывался довольно сентиментальный человек.

– Ты видела ее? Белль-Мари Маккеун?

– Да. Знавшие ее говорили, что она неплохо выглядит. У меня обычно не возникает эмоциональной реакции на людей, и в любом случае внешность никогда не играет роли. Честно говоря, она меня совсем не интересовала.

– Из-за ее отношения к Гейбу?

– Нет. Мне она не понравилась еще раньше. Не знаю даже почему. Она всегда держалась чуть поодаль. Думаю, Гейб понимал, что не сможет ее удержать, но оставался с ней, пока мог.

На связь снова вышел Барк Питерс:

– Джон, мы поравнялись с «Капеллой». Через три минуты начинаем перегрузку спасательных шлюпок.

Глава 41

По иронии судьбы мы даже не помним, кто изобрел фотокамеру. Ни одно из творений человечества не воздействует так сильно на наши жизни, как возможность навсегда сохранить изображения ушедших навеки. Те, кого мы любим, могут покинуть мир, но их лиц и мгновений, проведенных с ними, никто у нас не отнимет.

Агата Лоулесс. Размышления на закате (9422 г.)

Барк Питерс передал снимки, сделанные с близкого расстояния: пакеты со спасательными шлюпками один за другим поступали из трюмов «Рэндолла». Каждый пакет, оснащенный парой реактивных двигателей, двигался в сопровождении двоих членов команды в бело-зеленых скафандрах с реактивными ранцами, направлявших пакеты через сорокаметровый зазор в грузовой отсек «Капеллы». Там их принимали представители круизного лайнера и размещали везде, где было место.

Еще четверо членов команды «Рэндолла» с реактивными ранцами парили между двумя кораблями и при необходимости оказывали помощь. Все шло без сбоев, но слишком медленно. Один пакет едва не потеряли, и двое помощников пустились за ним в погоню. В другой раз кто-то с «Капеллы» – вероятно, по невнимательности – был зашиблен летящим навстречу пакетом, и его пришлось затаскивать в корабль.

К концу первого часа удалось переправить и погрузить двенадцать шлюпок, еще три были в пути. Обе команды начали действовать более слаженно и даже слегка опережали график.

Тем временем прибыла «Мэри Лу Эйснер» и забрала еще десятерых, на одного больше, чем предполагалось. Еще через полчаса появился «Шан-Чи» и принял на борт одиннадцать человек. Затем послышался голос Джона:

– У нас проблема, Барк. Один из людей с «Шан-Чи» занялся самоуправством на «Капелле». Он захватил управление двигателем и говорит, что собирается его отключить. Немедленно прекращайте операцию и уходите.

Я все так же принимала изображения с «Рэндолла», глядя, как его команда переправляет шлюпки на «Капеллу». Несмотря на распоряжение, «Рэндолл» не собирался уходить. Несколько минут спустя Джон обратился ко мне:

– Чейз, вы знаете Арчи Сикотта?

– Нет.

– Это пилот с «Шан-Чи». Он на борту «Капеллы» и угрожает отключить двигатели. Заявляет, будто только так можно помешать кораблю снова нырнуть в гиперпространство.

– Впечатление такое, будто вы чего-то хотите от меня.

– Он говорит, что это велел сделать Алекс.

– Что? Это безумие, Джон. – И тут я вспомнила: – Алекс на прошлой неделе участвовал в шоу. Ведущий – не помню, кто именно, – спросил его, чего бы он желал, если бы застрял на «Капелле». И Алекс ответил так: чтобы кто-нибудь отключил двигатели. Просто рискнул. Что-то в этом роде.

– Прекрасно. Теперь у нас есть сумасшедший, который воспринял его слова всерьез.

– Алексу, наверное, даже в голову не пришло…

– Теперь это уже не важно.

– Как он проник в рубку управления?

– Об этом позже. Поговорите с ним, расскажите, кто вы такая. И объясните, что Алекс не имел в виду ничего такого.

И почему я вечно оказываюсь в эпицентре событий?

– Ладно, Джон. Соедините меня с ним.

Появилось изображение. Четверо членов команды держались поодаль от невысокого крепкого мужчины, склонившегося над приборами. Взгляды всех, кроме него, обратились ко мне.

– Послушайте, – говорил он, – мне очень жаль, что я чертовски вас напугал, но через несколько минут вы обрадуетесь этому.

– Арчи, – сказала я, – вы же не хотите отвечать за гибель двух тысяч шестисот пассажиров?

Он удивленно развернулся кругом:

– Кто вы?

– Меня зовут Чейз. Я работаю на Алекса Бенедикта. Он мой босс.

– В самом деле? – Сикотт выпрямился. Стоявшая неподалеку женщина попыталась шагнуть к нему, но, увидев его реакцию, тут же попятилась. – Вы та самая Чейз Колпат?

– Да. Арчи, отойдите, пожалуйста, от этой штуки, пока вы не погубили всех.

Это был мужчина среднего роста и средних лет, с намечающейся лысиной.

– Я не собираюсь никого убивать, – со злостью бросил он. – Чейз, рад с вами познакомиться. Печально, что мы встретились при таких обстоятельствах, но я давно восхищаюсь вами и Алексом.

– Арчи, если отключить двигатель, можно все разрушить. Я не шучу. Я видела, как при манипуляциях с двигательными модулями во время испытаний погибли люди.

– А почему Алекс сказал, что поступил бы именно так? Отключил бы двигатели?

– Он имел в виду другое: если бы он был на корабле один, то рискнул бы. Я точно это знаю, Арчи, – мы с ним говорили после шоу. Алекс никогда не подверг бы опасности жизни других.

– Чейз, если я этого не сделаю, родные не увидят людей с корабля еще пять лет.

– Арчи, у вас есть родственники на борту?

– Нет.

– Может быть, друг?

– Вы действительно говорили с Алексом?

– Конечно.

– Ладно. – Он окинул взглядом помещение, судя по всему мостик. – Чейз, я не знаю никого на корабле. Вообще.

– Тогда зачем вам это?

– Все говорят, что шанс нарваться на неприятности при отключении двигателей – один к двадцати. Риск допустимый.

– Это всего лишь предположение, Арчи. Всего лишь предположение. – (Он уставился на меня.) – Если вам повезет и никто не погибнет, все равно все будут вас ненавидеть. Вы действительно хотите жить с этим?

– Речь не обо мне, Чейз.

– Хорошо. Речь о родственниках тех, кто летит на «Капелле». Только представьте, что они подумают о вас в случае провала. Арчи, вы не имеете права рисковать чужими жизнями.

Лицо Сикотта стало мертвенно-бледным. Он отступил на шаг от приборной панели.

– Чейз, – прошептал он, – помогите мне.

«Моррисон» появился вовремя, забрав еще двенадцать человек – три семьи и Гая Бентли, комика, который едва не стал главной фигурой в судебном процессе. Студия, на которую он работал, прилагала все усилия для его возвращения, и, хотя угроза судом не подействовала, похоже, им удалось с кем-то договориться.

– Не могу поверить, что Джон им продался, – сказала я Белль.

– Вряд ли. Но студия «Грейт Лайон» влиятельна среди политиков. Подозреваю, они подговорили кого-то и он надавил на Джона. Впрочем, не стоит беспокоиться. Если честно, Бентли – самый забавный парень на планете. Я рада, что он вернулся.

– Ты рада, что он вернулся, Белль? Ты же всегда заявляла, что у тебя нет чувства юмора.

– И ты мне верила? Я в шоке.

На наших глазах «Моррисон» отсоединился от переходного туннеля и отошел в сторону. Остался только «Рэндолл», продолжавший переправлять свои шлюпки. Корабли поменьше забрали девяносто пять человек – вернее, девяносто четыре, так как Арчи оставили на «Капелле». Шульц отправила на «Шан-Чи» запасного пилота. На борту «Капеллы» осталось около двух с половиной тысяч пассажиров и около шестидесяти человек, принадлежавших к команде и обслуживающему персоналу.

Я насчитала двадцать шесть переправленных шлюпок, когда пошел последний час. Оставалось лишь надеяться, что этот час у нас действительно есть.

Я видела, как заполняется грузовой отсек «Капеллы». Когда она снова нырнет, у капитана Шульц вполне хватит времени, чтобы поговорить с пассажирами и посадить пятьсот сорок из них в шлюпки первой очереди. А потом, как это ни удивительно, они окажутся в 1440 году.

57
{"b":"582757","o":1}