Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Джеймс свел брови на переносице, понимая, что сестра его надула. Но ничего нельзя было уже сделать: не оставлять же на маму и Ала чемодан Лили? Как-то не по-мужски… Он бы и сам вызвался на это дело, добровольно, но то, что сестра обставила это так, будто это его долг, рассердило этим и так не самым позитивным утром…

Конечно, он умудрился два раза уронить сундук Лили себе на ноги, и каждый раз оглашал дом криком боли, чтобы Лили было стыдно, но девочка, кажется, только получала удовольствие от устроенного спектакля, поскольку, когда Джеймс, наконец, плюхнул ее чемоданище посреди гостиной, она улыбнулась и подала ему стакан с молочным коктейлем:

— Хочешь?

— Кинь туда яду и дай своему коту, — фыркнул мальчик, демонстративно хромая на пути к кухне, откуда до него донесся запах яичницы и бекона.

— А где спасибо за заправленную постель? — Лили прошла вслед за братом и села напротив него, улыбаясь, что еще сильнее рассердило мальчика.

— Твое спасибо стоит посреди гостиной и весит вдвое больше меня.

— Врешь, — хмыкнула сестра, выпивая коктейль. — Ты просто злишься, что все вышло не по-твоему, а по-моему…

— Еще чего! — буркнул мальчик, глядя на яичницу. — И вообще — я не хочу есть.

— Только пять минут назад ты заявлял, что умрешь от голода, — Лили тоже перестала улыбаться и смотрела на брата.

— А теперь не хочу.

— Роза была права, — как-то уж очень серьезно проговорила Лили, пристально глядя на Джеймса.

— А она бывает не права?

— Она сказала, что у тебя переходный возраст, и ты будешь вечно всем недоволен…

Джеймс фыркнул и поднялся из-за стола:

— Вот пусть Роза тебе в следующий раз и таскает сундук!

— Что тут такое происходит? — в кухню вошел усталый отец, сегодня работавший в ночь. Он уже был без министерской мантии, глаза за стеклами очков смотрели хмуро и сонно.

— Джеймс не выспался, — Лили подошла и обняла отца. — Устал?

— Не особо, — Гарри потрепал дочь по рыжей голове, но смотрел на хмурого сына. — Завтрак закончен, можно отправляться?

— Ага, — буркнул Джеймс, прошел мимо отца и Лили и поспешил в свою комнату.

Лили подняла на Гарри грустные глаза.

— Не расстраивайся, ты же знаешь нашего Джима, — мягко улыбнулся он. — После дня рождения он всегда такой…

— Просто ему в последнее время нравится быть «трагически непонятым, непринятым и отвергнутым», — серьезно продекламировала девочка. Гарри удивленно поднял брови. — Ну, так Роза говорила…

— Понятно, — усмехнулся Гарри и подтолкнул дочь к выходу. — Иди и поторопи маму с Алом.

Сам Гарри поднялся в комнату к сыну. Джеймс сидел на подоконнике и пытался засунуть в рюкзак квоффл и две книги о квиддиче.

— Помочь?

— Не надо, справлюсь, что я, маленький?

— Как хочешь, — Гарри пожал плечами. — Несмотря на твое сегодняшнее настроение, я надеюсь, что ты пообещаешь присматривать за Лили в школе?

— У нее же есть Роза, — Джеймс застегнул, наконец, «молнию» на рюкзаке и спрыгнул с подоконника.

— Но ты же ее брат, — мягко настаивал Гарри, пытаясь не улыбнуться. — Я ведь могу на тебя положиться?

— Ладно, — после недолгого раздумья ответил мальчик, глядя на отца. — Но охранять ее в спальне девочек я не смогу точно.

Гарри усмехнулся:

— Не беспокойся, для этого у меня есть карта.

Джеймс в секунду преобразился, как было всегда, когда речь заходила о чем-то подобном.

— Ты смотришь на карту, когда мы в школе?

— Иногда, — пожал плечами отец, помогая ему закрыть сундук.

— А там видно… просто точки или силуэты людей тоже? — прищурившись, спросил Джеймс. Отец с помощью палочки поднял в воздух вещи.

— Просто точки, а для тебя это важно? — они вместе вышли из комнаты.

— Нет, раз уж ты все равно не даешь мне карту, — пожал плечами Джеймс, но в его голосе все еще жила затаенная надежда. — Ну, хоть раз глянуть, а?

Гарри хмыкнул.

— Вы где потерялись? — Джинни держала за руку Альбуса, который пытался вырваться, чтобы засунуть пальцы в клетку с Бэгом.

— Поезд отходит через сорок минут, — нетерпеливо заметила Лили, поглядывая на брата.

Джеймс криво улыбнулся:

— За сорок минут можно добежать до вокзала и вернуться назад.

— Бегом к машине, — отец подтолкнул Лили к дверям и подмигнул Джеймсу:- Будешь хорошо себя вести, так и быть…

Мальчик подпрыгнул и тут же вцепился в сундук сестры, чтобы отнести его к машине.

* * *

— Скорпиус, у тебя такое выражение лица, словно ты едешь не в школу, а в Азкабан.

Малфой поднял серебристый взгляд на сидевшую с ним рядом на заднем сидении Парму Паркинсон. Уж лучше на нее, чем на ослепительную Присциллу, которая оказалась напротив. И какой больной гиппогриф клюнул в голову родителей, когда они решали, что всех отпрысков их дружной компании — Забини, Малфои, Паркинсон, МакЛагены, Флинты — стоит отправить на вокзал на одной машине и в сопровождении предков Забини?

Видел бы Поттер такую компанию, он бы пожалел, что не имеет хорошего разрывного заклятия, чтобы покончить сразу со всеми слизеринцами. Самому Скорпиусу иногда хотелось совершить сей факт очищения атмосферы. Нет, он ничего не имел против Пармы и Лианы, веселые девчонки, но вот угрюмый Тобиас, не спускавший взгляда с Присциллы, которая то и дело смотрела на Скорпиуса, еще более хмурый Фриц, пытавшийся убить взглядом то Паркинсона, то Малфоя, Энжи, болтавшая без умолку — все это делало получасовое путешествие от дома Забини до вокзала невыносимым.

Но Скорпиус считал, что он хорошо держится, и достоин как минимум медали за выдержку. Места в заколдованной машине было полно, но мальчику казалось, что дышать тут просто нечем. Глазам тесно: куда ни глянь — девчонка. Один Флинт угрюмо спал в углу — Марку было все равно, где прикорнуть. Спасибо Мерлину, Дрейк Забини уселся рядом с родителями впереди, а то точно пришлось бы выброситься из окна…

— Ну, а чем в данном случае Азкабан отличается от школы? Разве что возрастом контингента… — Скорпиусу даже не пришлось отвечать, за него это сделала Лиана МакЛаген, тут же подмигнувшая Малфою. Тот едва заметно кивнул ей в благодарность.

— В смысле? — Фриц нахмурился. Скорпиус подумал, что с мальчишки Забини в данный момент можно было бы писать картину «Тролль обнаружил, что у него есть мозг».

— Ограниченная территория, где заперто определенное количество людей, которые подчиняются определенным правилам жизни и поведения. Они не свободны уже по сути того, что живут на этой территории, есть группа тех, кто следит за порядком и соблюдением правил поведения. В определенный срок они покидают данную ограниченную территорию. Кто-то туда снова возвращается, кто-то нет, — Лиана насмешливо смотрела на опешившего Фрица, который, словно ища поддержки, повернулся к сестре. Энжи даже забыла закрыть рот от изумления, видимо, пытаясь подумать над тем, что сказала ее сестра.

Скорпиус с интересом изучал младшую МакЛаген. Не даром девчонку отправили на Рейвенкло, мозг у нее настроен на нестандартную волну. Ей бы следовало написать в какой-нибудь журнал заумных теорий, хоть в «Саламандер»… Будет звездой журналистики бредовых идей.

— МакЛаген, если ты пытаешься произвести на нас впечатление этим бредом, — Присцилла холодно взглянула на Лиану, — то зря старалась. Хотя… Малфой, кажется, впечатлен…

— Ну, уж лучше он пусть будет впечатлен моими рассуждениями, чем его мутит от твоего постоянного внимания, — едко улыбнулась Лиана.

Мерлин, спасибо. В этот момент машина остановилась возле вокзала «Кингс-Кросс», и дверца резко отворилась.

— Быстрее, вас много, нужно еще пройти через барьер, — мистер Забини подал руку, помогая выйти из салона девочкам.

Скорпиус помог Лиане и Энжи поставить сундуки на тележки, и девчонки МакЛаген благодарно ему улыбнулись. Возле барьера было многолюдно, что позволило почти беспрепятственно и незаметно миновать преграду и оказаться на платформе.

Малфой взглянул на часы: без десяти одиннадцать. Интересно, лохматый уже тут?

75
{"b":"315309","o":1}