Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Гениальный вывод, — фыркнул Джеймс.

— Ну, не думаю, что торт, который ты ночью смывал с головы, мог взяться не из кухни.

— Ночью, Графф, нужно спать, — заметил Поттер, сворачивая на скрытую лестницу. Ричард остановился, испуганно глядя на открывшийся за стеной проход. — Что?

— Ты куда? Нам же…

— Мерлин, я занимаюсь образованием Граффа, за что? — Джеймс закатил глаза к потолку. — Это тайная комната, где я тебя задушу, ведь ты опасный свидетель. Здесь твой труп никогда не найдут…

— Опять ты глупости говоришь, — проговорил Ричард, осторожно сделав шаг в потайной коридор.

— Наконец-то ты стал более адекватным человеком, — усмехнулся Джеймс, хлопнув однокурсника по плечу так, что тот взлетел по инерции сразу на три ступени. — Юмор стал понимать…

— Ты заблуждаешься, считая, что твои слова и поступки — это юмор.

— Слушай, Ричард, я предлагаю тебе отбить мою кузину Розу у двух ее верных рыцарей и жениться на ней, — усмехнулся Джеймс, идя позади Граффа и даже не думая о том, чтобы сделать какую-нибудь пакость. Ну, Графф сегодня был адекватнее, чем обычно, что же его сбивать с волны?

— Я пока не собираюсь ни на ком жениться, тем более, не желаю быть твоим родственником, это утомительно, — Ричард на каждом шагу оборачивался, чтобы не говорить в пустоту, и Джеймсу приходилось все время быть наготове: вдруг на него свалится отличник второго курса Гриффиндора.

— А как утомительно быть родственником моего отца и Розы… — хмыкнул Джеймс.

— Не думаю, что…

— Вот и не думай, сделай одолжение, дай своему мега-мозгу отдохнуть…

— Поттер.

— Ну, теперь я тебя узнаю.

* * *

— Поттер, перестань стонать…

— Я есть хочу, когда там тележка поедет?

— Воспитывай характер, — посоветовал Скорпиус, положив голову на локоть и повернувшись на бок.

Мальчики лежали на соседних сиденьях, скинув обувь, и сонно переговаривались. В окно купе последнего вагона заглядывало июньское солнце, и оба друга расслабленно улыбались.

Поводов было предостаточно. Они переполошили всю школу, сорвав завтрак, и им за это ничего не было. Они вдвоем заняли купе, и все, кто заглядывал в поисках места, испуганно уходили, наверное, решив, что уж лучше ехать стоя в коридоре, чем с этой странной парой, что мальчиков очень даже устраивало. Впереди каникулы, никаких уроков и школьных правил, усиленное домашнее питание, сон до обеда, если получится.

Но главное — они впервые ехали в поезде с таким удовольствием, о чем друг другу конечно же не говорили, но по улыбкам легко понимали. И пусть все считают, что их союз — лишь очередная уловка или пустое упрямство. Плевать на остальных с Астрономической башни!

— Слушай, чем там летом отпрыски Малфоев занимаются? — Джеймс приоткрыл один глаз, глядя на бледное лицо друга.

— Понятия не имею, не знаком с отпрысками Малфоев, — передернул Скорпиус. — Если таким образом ты решил узнать о моих планах на каникулы, то стоило так и спросить, а то мне уже порядком надоело переводить твои глупости на человеческий язык…

— Вот поражаюсь я тебе, Малфой, — гриффиндорец сладко потянулся, поглядывая на дверь купе в надежде, что уже на подходе тележка с едой. Он бы теперь и от моркови не отказался. — Ты строишь такие длинные предложения, а для чего? Чтобы выпендриться, сколько слов ты знаешь? На того, кто рос и живет бок о бок с Розой и Гермионой, впечатления не производит…

— А я тебе поражаюсь, Поттер, — хмыкнул Малфой, — иногда ты говоришь такие фразы, от которых Флитвик бы рухнул с подушек, говори ты у него на занятиях так красноречиво. Иногда мне кажется, что Коротышка даже не догадывается, что ты вообще умеешь говорить…

— Кто, прости? — передразнивая манеру Скорпиуса, спросил с улыбкой Джеймс. — Коротышка — это Флитвик, что ли?

Малфой пожал плечами, садясь и вытягивая ноги на сиденье.

— А что, прикольно… Можно дать клички всем профессорам, — оживился Поттер, тоже садясь и поджимая ноги.

— Заняться нечем?

— А тебе есть чем?

Слизеринец дернул уголком губ: действительно, путь до Лондона длинный, надо как-то коротать.

— Слизнорт… — задумчиво протянул Джеймс, хитро глядя на друга. — Усатик? Пузатик? Ананас в пробирке?

— Гениально, Поттер, особенно последнее, — усмехнулся Скорпиус.

— У него усы моржовые, — отметил гриффиндорец, потирая шею, а потом подпрыгнул:- Морж!

— Тогда Фауст будет Пуделем, — сказал Малфой, доставая палочку и по привычке ею поигрывая.

— Почему? Он же не кудрявый…

— Книги надо читать, Поттер, тем более, о первых великих волшебниках, тем более, о предках собственного декана, тем более, об основателях великих чистокровных фамилий, пусть даже и немецких…

Джеймс таращился на слизеринца:

— Сам понял, что сказал?

— Проехали.

— Нет, объясни, а то потом будешь кричать направо и налево, что самый умный! — настаивал Поттер.

Малфой тяжело вздохнул:

— Книжка есть такая, «Фауст» называется, Гёте написал. Я, правда, всю не читал, но там у главного героя…

— Фауста…

— Точно, у этого мага была собачка. Или не у него была, но рядом бегала, не суть… Короче, пуделек такой черненький…

— Ладно, принято. МакГонагалл…

В желудке Джеймса громко заурчало, и лицо гриффиндорца тут же помрачнело. Скорпиус хмыкнул, чуть помолчал, а потом весело спросил:

— Знаешь, в чем прелесть того, чтобы быть отпрыском Малфоев?

— В том, что вы умеете подчинять себе свои желудки? — мрачно спросил гриффиндорец.

— Неа, — Скорпиус широко улыбнулся, а потом щелкнул пальцами:- Донг.

Посреди купе в движущемся к Лондону «Хогвартс-экспрессе» появился крупный домовой эльф с корзиной, накрытой чистой салфеткой. Он согнулся в поклоне, касаясь пола носом и большими ушами:

— Мастер Скорпиус…

— Свободен, я не соскучился, — сухо ответил на приветствие Малфой, и эльф тут же с громким хлопком исчез.

— Что это? — с надеждой спросил Джеймс, спуская ноги с сиденья и глядя на корзину.

Малфой, не говоря ни слова, красивым жестом откинул салфетку, и желудок гриффиндорца снова заурчал при виде того количества еды, — нормальной еды! — что предстало перед глазами мальчиков.

— Прости, Поттер, гиппогрифов не было, — улыбнулся Скорпиус. — Налетай, а то урчание твоего желудка сведет меня с ума…

* * *

— Как думаешь, твои родители уже знают?

— Наверное. Роза каждый день отправляла домой обширные отчеты о школьной жизни.

— И что?

— А тебе не все равно?

— В принципе… Не знаю.

— Малфой, а вот мне все равно, что подумают твои родственнички… Тебе ведь тоже?

— Ну, небольшой скандал только оживит атмосферу в поместье, так что это даже к лучшему.

— Я бы пригласил тебя к нам погостить, но ты вряд ли приедешь.

— Да уж…

— Может, встретимся на нейтральной территории?

— Можно, правда, я еще не знаю, что там у нас в летнем расписании, куда меня зашлют на каникулы.

— Понятно. Ну, ты мне сову пришли…

— А твой отец ее из рогатки не расстреляет?

— У отца нет рогатки…

— А то бы ты ее стащил у него, да, Поттер?

— Нет… Я у него даже карту не смог стащить…

— Ты пытался спереть какую-то карту у собственного отца? А еще что-то о Малфоях и слизеринцах тут лепечешь…

— Это не просто карта! Это точный план Хогвартса и его окрестностей, с потайными комнатами и ходами, с отметками о перемещении любого, кто в данный момент находится в школе или в Хогсмиде…

— Ого.

— Но вытри слюни: я обещал отцу, что больше не посмею даже пытаться ее украсть. А сам он мне ее не отдаст.

— И ты не попытаешься?

— Я дал слово.

— Ну, тогда да. Наверное, он во время учебного года следит за тобой, пока ты в Хогвартсе.

— А это мысль… Хотя вряд ли, если только мама его попросит.

— А там как все показано? В очертаниях? Ну, там люди…

— Не знаю, я не видел, только слышал, как о карте рассказывал дядя Рон.

67
{"b":"315309","o":1}