— Мам, — Скорпиус проследил, как Астерия села в его кресло, сложив на коленях руки, — правда, что отец вызывал на дуэль Гарри Поттера, а сам не пришел, а сдал его мистеру Филчу?
Мама изумленно на него посмотрела, откидываясь на спинку кресла:
— Странный вопрос. Не знаю, твой отец никогда не рассказывал о подобном. Откуда ты об этом узнал?
— А есть разница? — Скорпиус прислонился к подоконнику, засунув руки в карманы. Странно, что в семье Поттеров рассказывают обо всем, а он почти ничего не знает о школьных годах своих родителей. Может, это и к лучшему? — А про хорька тебе что-нибудь известно?
— Про какого хорька? — губы Астерии изогнулись в усмешке.
— Вот и я хочу узнать, какого, — тихо заметил Скорпиус, уверенный, что мать что-то знает. — Это тоже связано с отцом и с Гарри Поттером?
— Да, год в школе ты провел не зря, — сдержанно рассмеялась мама, положив руки на подлокотники. — Это было на четвертом или пятом курсе, когда в Хогвартсе проводили Турнир Трех Волшебников. Твой отец повздорил с Гарри Поттером и попытался атаковать его…
— Со спины… — Скорпиус скорее предполагал, чем был уверен, но уж ему-то не знать собственного отца.
— Не знаю, меня там не было, — дипломатично заметила мама, глаза ее хитро сверкали. — За это один из преподавателей превратил твоего отца в белого хорька…
Мальчик отвернулся, чтобы спрятать усмешку. Все-таки что-то прогнило в Датском королевстве, если Драко Малфоя еще в школьные годы вот так проучили за что-то, наверное, за… подлость? Скорпиус уже знал порядки Хогвартса, там вообще трансфигурацию к детям не применяли, а уж если отца таким образом наказали…
Кстати, о Датском королевстве…
— Скорпиус, а что это за книга?
Мальчик обернулся, чтобы увидеть, как мама берет в руки его книгу в черном переплете, которую он только два дня назад случайно обнаружил на дне школьного сундука. Астерия нахмурилась, листая страницы.
— Это Шекспир, мама, — Скорпиус подошел к ней и забрал книгу.
— Шекспир? — удивилась Астерия, поднимая взгляд. — Ты теперь читаешь маггловские книги?
— А что мне читать? — спокойно спросил Скорпиус, поигрывая сборником. — Здесь я уже прочел все, что мне было интересно, многие книги отец мне читать запретил или вообще их выкинул.
— Думаю, стоит сходить на Косую аллею и выбрать тебе новые книги, — заметила мама, но отбирать Шекспира не стала. Она поднялась и потрепала сына по плечу:- Не грусти. И не прячься: скоро придет отец, и будем ужинать.
— Хорошо, мама, — кивнул Скорпиус.
* * *
— Джеймс! Ну, давай быстрее, Джеймс!!!
— Господи, укушенный Мерлин и стадо лукотрусов! — чертыхнулся мальчик, зашнуровывая кроссовки. Разве они не знают, что, когда спешишь, получается только хуже?!
— Джеймс, ты идешь?
— Да иду уже!
Джеймс засунул палочку в карман шорт, взъерошил и так торчащие во все стороны волосы и выбежал из комнаты, в которой преобладал беспорядок, но убираться в ней мальчик вообще не спешил, даже после того, как мама его отругала.
Отец и Лили нетерпеливо переминались в холле, мама успокаивала плачущего Альбуса, которого, кстати, утром стошнило, потому что он объелся овсянки. Вообще короткий меры не знает! Но мама почему-то решила, что у Ала болит животик и решила остаться с ним дома. Ну, и ладно, без этого чудовища на коротких ножках будет даже лучше!
— Ты собираешься, как Мари-Виктуар, — заметила мама, когда Джеймс подошел и взял с каминной полки баночку с летучим порохом. Отец лишь подмигнул ему, а Лили рассмеялась.
— Пока, мамочка, пока, Альбус, — прощебетала сестра, пока Джеймс заходил в камин. В голове его мелькнула интересная мысль, он кинул порох и быстро проговорил: «Косая аллея, паб». Он даже успел заметить расширившиеся от удивления глаза Лили и возмущение мамы, а потом вихрь понес его по сети, уши заложило, и он ударился коленкой о чью-то каминную решетку.
Паб. Он вывалился, чихая, прямо на коврик в небольшой комнате с красным ковром и шторами, темными стенами и столом на резных ножках. Вокруг стола были расставлены тяжелые стулья.
— Ой, какой милый мальчик.
Джеймс подпрыгнул, когда откуда-то справа к нему шагнула полная волшебница в красной мантии, с красными ногтями и ярко-красными губами.
— Ты откуда такой, миленький? Перри, посмотри на это чудо, какие у него глазки…
Джеймса уже подташнивало от этого сюсюканья, словно ему было не больше, чем Альбусу, но тут в поле зрения возник тощий мужчина, в котором Джеймс узнал хозяина паба в конце главной улицы Косой аллеи. Мальчик не раз видел этого волшебника в высоких окнах, когда тот протирал вывеску или поливал цветы.
— Ты чего сюда явился? — не очень-то дружелюбно осведомился Перри, оглядывая «это чудо» не очень доброжелательно. — Вход в паб только через дверь!
— Ничего не знаю, — ответил Джеймс, — нигде не написано. Запирать камины надо!
Женщина в красном засмеялась от умиления и даже, кажется, потянулась пощекотать мальчику под подбородком (я ей кот, что ли?!), но Джеймс отшатнулся и пошел к двери.
— Эй ты, недоносок…
Джеймс шмыгнул в дверь, пробежал по коридору, скатился по лестнице и оказался в зале паба «Перриз». Посетители с удивлением проводили взглядом мальчика, который пулей выскочил на улицу, сдерживая хохот. Черт, а ведь дама в красном — жена кондитера из магазина «Царство шоколада», что за углом. Вот это да!
Джеймс, безумно собой довольный, пошел вдоль улицы, надеясь вскоре наткнуться на отца и Лили. Кстати, они что-то говорили о Розе, Хьюго и дяде Роне… Тогда даже лучше, если они не скоро встретятся: терпеть Розу, говорящую о школе, учебниках и занятиях, — это еще хуже, чем терпеть Розу, говорящую о квиддиче, в котором она ничего не понимает, или о мальчиках, в которых разбирается еще меньше, чем в квиддиче.
Стоп! Джеймс замер возле витрин «Флориш и Блотс», за которыми он увидел знакомый силуэт. Малфой? Малфой в книжном магазине? Малфой в книжном магазине в конце июля?
Джеймс смело шагнул к двери и вошел, поморщившись от запаха многочисленных книг. Мерлин, сколько же деревьев было срублено зря! Кому нужны все эти книги?! Розе да Гермионе? Ну, еще, конечно, МакГонагалл…
— Поттер, ты заблудился?
Джеймс хмыкнул, настроение поднималось все выше.
* * *
Скорпиус с насмешкой глядел на чересчур уж довольное лицо гриффиндорца, который, кажется, сегодня подрабатывал, помогая трубочистам из компании «Летучекаминная сеть без грязи». По крайней мере, физиономия Поттера была похожа на щетку для дымохода.
— Я хотел задать тебе тот же вопрос, Малфой, — проговорил Поттер, сложив на груди руки и только тут, кажется, заметив, что его локти в саже. Но, видимо, мальчишку это не смутило. — Или ищешь книгу «Как превратиться из неудачника в полноценного мага»?
— А ты уже прочел? Говорят, книга так себе, написана кем-то из Уизли, — парировал Скорпиус, откладывая «Сборник начинающего зельевара».
— Картинки смотрел, там даже твоя физиономия есть, — откликнулся Поттер, ухмыляясь.
Мерлин, ну, почему Поттер такой идиот? Чего ему спокойно не живется? Проблем не хватает, хочется адреналина?
— Поттер, пойди и купи себе акрамантула, может, тогда перестанешь лезть к нормальным людям со своими тараканами? — скучающе спросил Малфой, взглянув на часы. Через десять минут он должен был встретиться с родителями у мадам Малкин.
Мама хотела посмотреть для него новые мантии, потому что, как она утверждала, «ребенок подрос на несколько дюймов». Она почему-то списывала это на молочный коктейль, хотя Скорпиус мог бы оспорить данное мнение. С тех пор, как в школе он выучил весьма полезное заклинание опустошения сосудов, коктейли были в его рационе только в фантазиях мамы.
— А где ты тут видел нормальных людей? — фыркнул Поттер, вырывая Малфоя из его мыслей.
— Вот и я говорю: где? Ты пришел и всех распугал. Один я остался, но это потому, что уже выработал иммунитет на тебя. Но, прости, я бы с превеликим удовольствием еще послушал ахинею, что ты несешь, но мне пора…