Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Ровно через пять минут слизеринец вошел в комнату за гобеленом, где уже уютно устроился Джеймс, обсыпанный листами пергамента. Гриффиндорец жевал откуда-то принесенный бутерброд и был вполне довольным жизнью. Еще бы: он-то свою задачу уже выполнил, живет себе спокойно и ждет бала. Ничего, Поттер, я найду тебе занятие…

— И что за книгу мы собрались писать? Руководство «Как пригласить девчонку на бал»? — осведомился Джеймс, глядя, как друг разворачивает принесенные свитки и берет перо.

— Нет, Поттер, мы будем много-много раз писать фразу «Пойдем со мной на бал». Каждый раз — на отдельном листе, пока они у нас не закончатся, — спокойно объяснил задачу Скорпиус, начиная аккуратно выводить предложение. — Ну, чего сидишь? Работай. Только постарайся аккуратнее, ладно?

Джеймс фыркнул, тоже взяв в руку перо, но все еще с усмешкой глядя на друга:

— Малфой, не пойму, чего ты так прицепился к этой девчонке?

— Из принципа, — сразу же ответил Скорпиус, поднимая глаза. — От меня нельзя так просто отмахнуться… Да и… Ну, какой интерес приглашать девчонку, которая готова с тобой пойти и только и ждет, чтобы повесить тебе на шею? Скучно…

— Хорек-завоеватель, — хмыкнул гриффиндорец.

— Попрошу, — Малфой скатал свиток и принялся за второй. — Охотник.

Тут Поттер не выдержал и рассмеялся:

— Смотри, как бы жертва не оказалась слишком проворной…

— Ничего, у меня на нее много капканов найдется. Не болтай — пиши!

Следующие двадцать минут мальчики не разговаривали, в комнате, где горели три свечи, раздавался лишь шелест пергаментов и скрип перьев.

— Все, теперь в совятню, — Скорпиус встал и начал складывать исписанные пергаменты.

— Ты правда отправишь ей все эти послания? — рассмеялся Джеймс, когда они вдвоем, сжимая в руках записки, направились к дальней башенке, где жили совы. — А откапывать ее потом не придется?

— О, об этом я не подумал. Условием ее спасения будет согласие пойти со мной на бал, — ухмыльнулся Малфой, поднимаясь по крутым замерзшим ступеням.

В совятне было довольно холодно, ветер насквозь продувал небольшое помещение. Многочисленные совы спали в нишах до самого потолка.

— Так, привязывай и отсылай, — скомандовал Малфой, тоже принимаясь за дело. Джеймс только хмыкнул, подзывая к себе сипуху.

Совятня наполнилась шорохом крыльев и недовольным клекотом выдернутых из дневного сна сов. Они вылетали друг за другом, устремляясь к тому крылу, где находился Большой Зал. Наверное, Лиана уже была на обеде.

— Сто шестьдесят шесть, — улыбнулся Скорпиус, проводив последнюю сову взглядом и удовлетворенно потирая руки. — Теперь и мы пойдем подкрепимся?

Друзья, посмеиваясь, спустились в Большой Зал, расстегивая мантии и убирая перчатки. Перед тем, как войти в уже шумное помещение, они переглянулись и постарались придать лицам обычное выражение.

В Зале творилось что-то невообразимое — нашествие сов. Они пикировали к столу Рейвенкло, стремясь отдать послание Лиане. Девочка выглядела чуть смущенной, щеки ее горели, когда она быстро вскрывала письмо за письмом.

Мальчики сели за свои столы, заставив себя не оглядываться на собравшихся вокруг МакЛаген любопытных.

— Лиана, тебе помочь?

— От кого это все?

— Что там?

Рейвенкловка лишь отмахнулась, забирая письма у сов и уже даже перестав их распечатывать. Она чуть улыбалась, складывая рядом с собой стопку пергаментов. Когда последние совы покинули стол, она демонстративно достала палочку и зажгла свитки.

— Мисс МакЛаген! — почти взревел Фауст, подходя к девочке. — Что за цирк? Минус десять баллов с Рейвенкло за пожар в Большом Зале! — декан Гриффиндора взмахом палочки уничтожил огонь и последние следы посланий Малфоя. — Разойдитесь все!

Джеймс старался не рассмеяться, глядя на злого Скорпиуса, который буквально терзал тост, вперив взгляд в спокойную, даже довольную жизнью Лиану. Девочка о чем-то шепталась с соседкой по столу, иногда улыбаясь и убирая за спину распущенные волосы. Она ни разу не взглянула на стол Слизерина и вообще никак не показала того, что знает, кто засыпал ее приглашениями. Немногочисленные студенты же подозрительно посматривали на третьекурсницу, пытаясь понять подоплеку происходящего.

— Ну, что, готов к пункту два нашего плана? — рядом с Джеймсом уселся Скорпиус, уже с вполне обычным выражением на лице. Он усмехнулся помрачневшей Розе, которая с Лили рассматривала какую-то книгу.

— А у нас был план? — гриффиндорец быстро допивал сок, понимая, что теперь уже Малфоя не остановить — вошел в азарт, охотник, гиппогриф тебя причеши! Или не причеши, это уж кому как нравится.

— Если и не было, то теперь есть.

* * *

— Колись, Джим…

Мальчик приоткрыл глаза и весело посмотрел на Кэтлин и Шелли, которые сели напротив него. Рядом фыркнула Роза, писавшая очередное послание длиной в пару футов. Небось, своему другу из Дурмстранга… Надо бы намекнуть Ченгу и Уильямсу, что уведут невесту — глазом моргнуть не успеют…

— На какую тему? — осведомился Джеймс, взглянув на часы и блаженно вытягивая ноги. Он, конечно, прекрасно знал, о чем так хотят узнать кузины, но ему очень уж нравились эти каждодневные допросы. Мальчик невольно взглянул в сторону Эммы и Сюзанны, которые о чем-то шептались в углу. Сюзанна почувствовала на себе его взгляд, подняла лицо и еле заметно улыбнулась. Джеймс хотел ей подмигнуть, но сдержался, помня о своем обещании.

— С кем пойдешь на бал?

— Я еще не решил.

— Врешь! — обличительно воскликнула Шелли, стукнув кулачком по колену. — Уверена, что врешь, потому что уж слишком ты спокойный для того, кто еще не нашел себе спутницу…

— Знатоки психологии мальчиков, — рассмеялась Роза, поднимая взгляд. — Лучше бы собой занялись, а точнее — своими отметками… Тебя, Джим, это тоже касается.

— Рози, давай ты сделаешь рождественское лицо и забудешь о том, что существуют занятия, а? — предложила Шелли, вставая и приобнимая старшую кузину. — Ведь всего ничего осталось…

— Вот об этом я и говорю, хотя зачем? Меня все равно никто не слушает… Кроме Лили, — и Роза посмотрела в дальний угол гостиной, где склонились над каким-то учебником Лили и русоволосый мальчишка.

— А это кто еще такой? — Джеймс сел прямо, вперив взгляд в спину мальчишки, потом он поднялся, снова посмотрев на часы, и направился прямо в уютный уголок, облюбованный сестрой и ее товарищем.

Джеймс даже говорить ничего не стал: взял второкурсника за ворот рубашки и перетащил на другую сторону стола, вызвав гневный протест Лили. Мальчишка же, кажется, потерял дар речи.

— Джим, ты чего? — Лили даже привстала, когда брат отпустил ее сокурсника и отряхнул ладони.

— Вот так и сидите, — с угрозой кинул Джеймс мальчишке. — Через четыре года поговорим об этом подробнее…

— Джеймс, ты дурак? — сестра смотрела на него, как на сумасшедшего, но он лишь еще раз грозно взглянул на мальчишку и пошел к лестнице, что вела в спальни. Там он взял уже приготовленные фейерверки из магазина дядюшек, накинул мантию-невидимку (стоило сбегать в Хогсмид и пополнить запас этих полезных, но очень недолговечных изделий Уизли) и только тогда сбежал вниз.

Лили все еще была сердита, но ее товарищ оказался понятливым — он так и сидел, вытянув шею, чтобы через стол взглянуть в учебник Лили. Довольно хмыкнув, Джеймс толкнул портрет Полной Дамы и отправился к Астрономической Башне, где они с Малфоем договорились встретиться. Он надеялся, что никто не обратил внимания на открывшийся просто так портрет.

В нише у входа на винтовую лестницу уже стоял Скорпиус. Тут же был и третий член их сегодняшней компании — Пивз. Он висел под потолком, все время кувыркаясь. Завидев Джеймса, полтергейст тут же спикировал ниже, гадко ухмыляясь.

— Ну, как прошло? — спросил гриффиндорец, скидывая мантию. Он знал, что вряд ли Пивз что-то рассказал Скорпиусу, поскольку у слизеринца с полтергейстом были натянутые отношения.

112
{"b":"315309","o":1}