82
Троп — хлоп.
83
Не зря на ветреных французов… — И т. д. — речь идет о французской революций и последовавших наполеоновских войнах.
84
Пьют кровь немецкую разбоем — подразумевается война 1806–1807 гг., в которой Наполеон разбил Пруссию.
85
Милиция — ополчение, набиравшееся в виду войны с Францией, преимущественно из крестьян.
86
Василий Васильевич Капнист родился в селе Верхняя Обуховка Полтавской области в семье богатого украинского помещика. В 1770–1775 гг. служил в гвардии в Петербурге, был членом поэтического кружка, группировавшегося вокруг Державина. Затем вернулся на родину. Известность Капнисту принесла его «Сатира первая и последняя» (1780), обличавшая правящую верхушку. В «Оде на рабство» (1783) звучит резкий протест против закрепощения крестьян на Украине. Комедия Капниста «Ябеда» (1793–1798) — одно из лучших произведений русской драматургии XVIII века. Лирика Капниста запечатлела помещичий быт, картины природы Украины.
87
Это произведение является одним из самых ярких обличений крепостничества в русской литературе XVIII века, непосредственно предваряющее радищевскую оду «Вольность», пушкинскую «Деревню». Оно было злободневным откликом на изданный Екатериной указ, согласно которому крестьяне Киевского, Черниговского и Новгород-Северского наместничеств объявлялись крепостными людьми тех помещиков, на землях которых застал их новый закон. Трагизм ситуации усугублялся тем, что народу не был понятен смысл нового указа, поэтому люди с ликованием встретили всеобщую перепись, обратившую их в рабов.
Возможно, Капнист думал обратиться с этой одой к Екатерине, но по совету Державина удержался от этого, как и от публикации произведения.
88
Входило в состав утопической повести «Афинская жизнь».
89
Кодр — мифический царь Аттики, пожертвовавший собой ради блага отечества.
90
Леонид — спартанский царь, покрывший себя неувядаемой славой в битве при Фермопилах (48 г. до н. э.), с тремястами воинов защищая горный проход от армии персов.
91
Алексей Федорович Мерзляков родился на Урале, в семье мелкого купца. Написанная тринадцатилетним мальчиком ода на мир со Швецией обратила на себя внимание в столице. Мерзляков был переведен в Москву, в университетскую гимназию, стал затем студентом университета, и двигался по университетской лестнице, заняв впоследствии должность декана. В творчестве Мерзлякова противоборствуют книжность, высокие моральные и — общественные установки словесности XVIII века и демократизм новой литературы, особенно сказавшийся в замечательных песнях, созданных поэтом на народной основе. Песни эти были высоко оценены современниками и заслужили одобрительные слова Белинского.
92
Это самое известное произведение Мерзлякова, ставшее народной русской песней.
93
Перун — здесь: пучок молний.
94
Перун и эгида — атрибуты Зевса, верховного бога греческой мифологии.
95
Иван Иванович Козлов родился в Москве в знатной дворянской семье. Получил отличное домашнее образование. Служил в гвардии, вел светскую жизнь. Перейдя на гражданскую службу, делал успешную карьеру. Внезапная тяжелая болезнь искалечила Козлова: он ослеп, отнялись ноги. В это время он обращается к поэзии: пишет стихи, в которых сильно сказывается влияние его друга Жуковского, много переводит. Литературный заработок помогает поэту спасаться от подступившей нужды. Многие из современников стремились оказать Козлову всяческую поддержку. Его поэма «Чернец» (1825) ценилась современниками наряду с пушкинскими поэмами. Для стихов Козлова характерны мелодичность, музыкальность, романтический колорит.
96
Перевод стихотворения ирландского поэта Томаса Мура «Колокола Санкт-Петербурга». Стихотворение посвящено Татьяне (Темире) Семеновне Вейдемейер (ок. 1792–1868), переводчице, знакомой Жуковского, Пушкина и Козлова.
97
Переложение стихотворения английского поэта Томаса Кэмпбелла (1777–1844). Описывается взятие турецкой крепости Варны в сентябре 1828 г.
98
Дерзкая луна — полумесяц, символ мусульманства.
99
Перевод стихотворения И. В. Гете.
100
Вольный перевод стихотворения французского писателя-романтика Ф. Р. Шатобриана (1768–1848). По свидетельству современников, Жуковский передал в стихах черты пейзажа села Мишенского, где он родился.
101
Жуковский выступает защитником политики царизма, которая в период революционного подъема в Европе подвергалась критике как вне, так и внутри страны.
102
Орел — эмблема царской России.
103
Первоначально, в рукописи, входило в стихотворение «Партизан».
104
Современники видели за многими персонажами этой «песни» реальных лиц. Например, Филипп Филиппин.
105
Филипп Филиппин — известный мемуарист Ф. Ф. Вигель, непременный посетитель московских салонов.
106
Маленький аббатик — Петр Яковлевич Чаадаев, передовой мыслитель, автор «Философических писем». Прозван аббатиком за симпатии к католицизму.
107
Федор Николаевич Глинка принимал участие в войне с Наполеоном в 1805–1806 годах и Отечественной войне 1812 г. Участник сражений под Аустерлицем и Бородином, он создал замечательную книгу «Письма русского офицера», в которой чуть ли не впервые говорится о народном характере войны 1812 г. Глинка активно выступал как поэт в послевоенные годы, следуя высоким заветам русского классицизма. Он принимал участие в деятельности декабристских обществ, показав себя мастером печатной пропаганды. Однако он не принадлежал к радикальному крылу революционеров и в восстании на Сенатской площади не участвовал. Через несколько месяцев Ф. Глинка был арестован, заключен в Петропавловскую крепость, затем сослан в Карелию. Впоследствии он связал свою деятельность с литературными ретроградами, в мировоззрении его произошел постепенный поворот к консерватизму и мистицизму. В истории русской поэзии Ф. Глинка остался благодаря своим стихам периода Отечественной войны и подготовки декабрьского восстания.
108
Ссылаясь на чисто формальное значение «Опытов», Глинка маскирует их тираноборческий дух, их революционную направленность.
109
Отрывок из этого стихотворения под названием «Тройка» вскоре стал популярной народной песней.
110
Напольный — полевой, здесь: пехотный.
111
Икона Владычица — богоматерь Смоленская, одна из самых чтимых русских икон.
112
Седой орел — Кутузов.