113
Смурые — хмурые.
114
В эпиграмме осмеян чисто внешний, показной «патриотизм», характерный для части русского дворянства времен войн с Наполеоном.
115
Филарет (1550-е годы—1653) — патриарх русской церкви; отец Михаила Федоровича, первого царя из династии Романовых.
116
Ферязь — старинная верхняя одежда.
117
Сальмис — французское кушанье.
118
Д а ш к о в Дмитрий Васильевич (1784–1839) — член литературного общества «Арзамас», дипломат, приятель Батюшкова.
В начале стихотворения Батюшков описывает страдания русских беженцев из разоренных городов и сел. Поэт наблюдал эти ужасы войны по дороге из Москвы в Нижний Новгород, куда он уехал в сентябре 1812 г.
119
Трикраты с ужасом потом Бродил в Москве опустошенной. — В 1812–1813 г. Батюшков трижды посещал сожженную Москву, которая произвела на него потрясающее впечатление.
120
Цевница — свирель.
121
Армида — прекрасная волшебница из поэмы Т. Тассо «Освобожденный Иерусалим».
122
Цирцея — волшебница из «Одиссеи» Гомера. В романтической поэзии оба эти имени употреблялись дли обозначения коварных прелестниц.
123
Израненный герой — генерал А. Н. Бахметев (1774–1841), герой Отечественной войны 1812 г., потерявший ногу в Бородинском сражении. Во время написания этого стихотворения Батюшков рассчитывал стать адъютантом Бахметева.
124
Прообразом героя этого стихотворения стал Лев Васильевич Давыдов, брат поэта-партизана Дениса Давыдова.
125
Яворы — тополя.
126
В этом неоконченном стихотворении сказался интерес к народным песням, пробудившийся у Батюшкова в позднюю пору его творчества. Поэт передает думы солдата (может быть, раненого или инвалида), пробирающегося по России в родные места.
127
Петр Александрович Плетнев родился в Твери в семье священника. Окончил Санкт-Петербургский педагогический институт, с восемнадцати лет преподавал в Лицее. В 1816 или 1817 году знакомится с Пушкиным и его лицейскими друзьями. Печатается с 1818 года, стихи отмечены сильным влиянием Жуковского и Батюшкова. Активно выступает как критик, поддерживая романтическую поэзию. В начале 1820-х годов пишет ряд стихотворных посланий литературным сподвижникам, занимается издательской деятельностью. К концу 20-х годов прекращает поэтическую деятельность, помогает Дельвигу в издании «Северных цветов» и «Литературной газеты», а затем — Пушкину в работе над «Современником». В поздние годы — автор литературно-библиографических очерков — портретов современников (Пушкин, Баратынский, Крылов, Жуковский).
128
Написано после возвращения Вяземского в разоренную Москву; Жуковский в это время находился в Белеве. Ряд строк стихотворения поправлен Жуковским.
129
Летит теперь, отмщеньем вдохновенный и т. д. — Возможно, эти строки относятся к К. Н. Батюшкову, который в июле 1813 г. отправился в Германию, где русская армия сражалась с французами.
130
Видимо, связано с поездками Вяземского в принадлежавшее ему село Красное Костромской губернии.
131
Нестор — старейший из греческих вождей в «Илиаде» Гомера.
132
Державин, Нестор муз, и мудрый Карамзин, И Дмитриев, харит счастливый обожатель. — Все три писателя были уроженцами Поволжья.
133
Стихотворение широко расходилось в списках. Впервые опубликовано Герценом в Вольной русской типографии. В бумагах К. Маркса сохранился сделанный для него Н. Сазоновым немецкий перевод этого стихотворения.
134
Душ, представленных в залог — намек на разорение дворянства, вследствие которого значительная часть помещичьих имений с крепостными «душами» была заложена государству.
135
Бригадирш обоих полов. — В комедии Фонвизина «Бригадир» выведена глупая провинциальная барыня-бригадирша.
136
Бог бродяжных иноземцев и т. д. — Эта строфа направлена против царской бюрократии, в которой видную роль играли прибалтийские немцы.
137
Стихотворение связано с «Бесами» Пушкина.
138
Пряник мой однофамилец. — Сходство фамилии поэта и названия известных вяземских пряников дало повод к многочисленным шуткам и эпиграммам.
139
Вдовушка Клико — имеется в виду знаменитое французское шампанское.
140
Знакомый пруд, знакомый дом. — Вяземский вспоминает свое имение Остафьево.
141
Потомка новой Элоизы. — П о т о м к а здесь: женский род от потомок; «Н о в а я Э л о и з а» — знаменитый, роман Руссо.
142
Жан-Жак — Руссо, проповедовавший возвращение к безыскусной простоте сельской жизни.
143
Муханов П. А. (1799–1852) — литератор, член Союза благоденствия, друг Рылеева.
144
Она для России спасла Михаила. — Для Рылеева было небезразлично, что Михаил, первый царь из династии Романовых, был избран на престол Земским собором. Поэтому Сусанин предстает как спаситель народного избранника.
145
Герой думы — Артемий Петрович Волынский (1689–1740) русский государственный деятель и дипломат, инициатор заговора против «бироновщины». Рылеев показал его жертвой «пришлецов иноплеменных», пламенным борцом за Россию.
146
Долгорукий Я. Ф. (1659–1720) — сподвижник Петра I, известен своим твердым характером. Неоднократно оспаривал мнения царя.
147
Храм Самсона — место погребения Волынского.
148
Наливайко Павел (казнен в 1597 г.) — украинский гетман, руководивший восстанием против шляхетской Польши. Для Рылеева Наливайко — идеальный борец за свободу народа.
149
Видимо написано незадолго до восстания декабристов.
150
Брут Марк Юний, — римский патриций, возглавивший заговор против Гая Юлия Цезаря, стал символом тираноборства.
151
Риего — вождь испанских революционеров, казнен в 1823 году.
152
Агитационные песни создавались будущими декабристами на популярные в народе мотивы.
153
Синюха — пятирублевая ассигнация; намек на взяточничество судей.