– Думаю, что о'кей.
– О'кей? – переспросила Паркер.
– Ну, не так уж плохо.
– Она все еще в Торонто?
– Да.
Паркер протянула руку через стол. Коснулась пальцами ладони Уиллоуса. Он осушил свой бокал и, не глядя на нее, спросил:
– Хочешь еще выпить?
– Только не здесь.
Уиллоус потянулся за своей курткой.
– У меня, – сказала Паркер. – Это ближе.
– И чище, держу пари.
– Думаю, что да, – сказала Паркер.
Глава 11
В дверь постучали. Патерсон вынул пистолет и держал его, прижав к бедру, опущенным вниз. Он сел на кровати. Пружины скрипнули. Он чувствовал себя смешным, как в старинной мелодраме черно–белого кино. Потом снова сунул пистолет в карман пиджака и спросил:
– Кто там?
– Обслуживание комнат, друг.
Наверное, тот самый ночной клерк, неаккуратный и ироничный. Патерсон живо представил его себе, как он стоит там, за дверью, прислонившись к стене с засунутыми за пояс джинсов пальцами.
– Ну, входите!
Дверь растворилась, и в комнату как тень проскользнул совсем другой персонаж. С кожей цвета дымчатого стекла, гладкой и глянцевой. Около шести футов роста и очень худой. В темно–синем поплиновом халате, черных кожаных перчатках, узких черных брюках и начищенных черных патентованных ботинках не более чем восьмого размера. Воротник халата был поднят, а пояс затянут. Парень выглядел театрально и немного глуповато, но очень угрожающе.
Патерсон встал с кровати, стараясь не думать о том, как бы он выглядел сам, если бы пистолет был еще у него в руке. Следом за парнем в комнату вошла белая женщина в джинсовом жакете, узкой желтой юбке и в нейлоновых чулках с рисунком в сетку. Ее волосы были ярко–оранжевыми, а отдельные пряди – зелеными. Она взглянула на Патерсона и отвела взгляд, не проявив особого интереса.
Мужчина танцующей походкой пересек комнату и остановился в ногах кровати.
– Закрой дверь, Мойра!
Женщина закрыла дверь.
Патерсон все еще стоял у кровати, не совсем понимая, как он должен себя вести, и решил предоставить первый ход своднику.
Как бы читая его мысли, мужчина показал пальцем в перчатке на него.
– Расслабься, детка. Я агент Мойры, ее менеджер. Мое имя Ренделл. – И посмотрел на оттопыренный карман Патерсона. – Носите тяжелые предметы, детка?
– Я сказал ночному клерку, что мне нужны три женщины.
– Но Пит не очень силен в счете. Вы коп?
Патерсон отрицательно покачал головой.
– Не смеши меня, детка. Скажи прямо. Тогда я не буду беспокоиться о том, что меня накроют или сделают еще какую–нибудь гадость.
– Я не коп.
– Ну ладно, тогда мы поговорим. – Ренделл засунул палец в ухо, покрутил им и внимательно изучил то, что оказалось у него под ногтем. – Три женщины сразу, ого!
Он придвинулся немного поближе.
– Скажи хотя бы, возраст имеет значение?
– Не очень.
– Цвет?
Патерсон пожал плечами.
– Почему я спрашиваю, сказать по правде, ты выглядишь так, что едва ли справишься и с одной из моих сладких леди, не то что с тремя.
– Я хочу побеседовать с наркоманкой.
– С кем? С наркоманкой? Это зачем же?
– Я пишу статью в журнал.
– Так ты паршивый писателишка?
– Да.
Ренделл уставился на него холодными глазами, которые блестели, как и его патентованные ботинки.
– Так дело не пойдет, парень. Почему я должен подставлять своих людей?
– Да нет, дело обстоит совсем не так. – Патерсон беспокоился, не выглядит ли он слишком испуганным, и хотел было сесть, но вид Ренделла был такой, что этого, очевидно, не стоило делать.
– Врешь, детка. У тебя в нет даже ручки, зато в кармане целая базука.
Патерсон колебался. Потом вытащил пистолет, держа его за ствол левой рукой.
Мойра издала неясный звук, предупреждающий об опасности.
– Заткни свой поганый рот, – приказал Ренделл, даже не дав себе труда обернуться к ней. Потом снова обратился к Патерсону: – Эта штука двадцать восьмого калибра?
– Да.
– А есть глушитель для нее?
– Короткий ствол, – пояснил Патерсон. – Для стрельбы по целям. Большой вес уменьшает отдачу.
Ренделл потер порез от бритвы на шее, и тот снова начал кровоточить. Он слизал с пальца кровь.
– Вы что, собираетесь написать обо мне?
– Что?!
– Ну ладно, – хихикнул Ренделл. – Что вы на самом деле хотите, приятель? Сами–то вы знаете?
– Я хочу продать героин.
– Продать или купить?
– Продать.
– О каком количестве идет речь?
– Двадцать кило, – ответил Патерсон. – Чуть больше сорока четырех фунтов.
– Я знаю, сколько это стоит, черт возьми! – Ренделл не спускал глаз с пистолета в руке Патерсона. – Вы морочите мне голову, дружок?
– Нет, конечно, нет.
Ренделл кивнул. Он слышал, что Гэри Силк потерял героин, но не мог предположить, что так много.
– Он у вас с собой?
– Сожалею, Ренделл.
Ренделл осклабился, обнажив мелкие зубы с застрявшими между ними кусочками жевательной резинки.
– И где вы все это запрятали, друг?
– Товар стоит миллионы долларов. У вас есть наличные, чтобы купить ответ на вопрос?
– Скажите мне, детка, когда вы начинали сегодняшний день, не забыли зарядить пистолет?
– Не забыл. Хотите одну пулю, Ренди?
Ренделл выставил вперед ладони, как бы защищаясь.
– Может быть, позже. Надо хотя бы попробовать товар.
– В ванной комнате в конце коридора. На полу за туалетом.
– Все продумал, верно?
– Но вам это дело не поднять, Ренди. Попробуйте сделать, что сможете. Может быть, кто–нибудь из ваших знакомых заинтересуется? Я буду в отеле «Санрайз» до закрытия бара.
– «Санрайз».
– Только один вечер. Потом уеду.
– Пойди приведи Уолта, – приказал Ренделл. Мойра поморщилась. – Он в этой чертовой машине. Давай пошевеливайся.
Мойра вышла, и ее каблуки застучали по линолеуму.
– Подождите минуту, – попросил Патерсон.
Ренделл подошел к двери, закрыл ее и привалился к ней спиной, скрестив руки на груди.
– Теперь тихо! И не делайте глупостей, – посоветовал Ренделл.
Патерсон направил пистолет в лицо Ренделла и приказал:
– Отойди, к чертям, от двери!
– Или ты разнесешь мне голову? – спросил Ренделл, спокойно залез в карман, достал пачку сигарет «Вирджиния Слимс» и протянул ее Патерсону. – Курите?
Патерсон попытался сделать движение по направлению к окну. Ноги, будто деревянные, совсем не слушались его.
– Ну, что я сказал! – закричал Ренделл.
Патерсон попытался открыть окно, но рама была наглухо забита гвоздями. Тогда он стал разбивать стекло рукояткой пистолета.
– Не серди меня, детка, а то я потеряю терпение. И на самом деле получится что–то плохое.
Патерсон продолжал разбивать стекло.
Ренделл выхватил нож с выкидным лезвием и открыл его.
– Назад, детка!
Патерсон локтем старался выбить остатки стекла. Он согнулся, пытаясь выставить наружу левую ногу и нижнюю часть тела. Ренделл зажег сигарету и направился к нему, неожиданно проворно двигаясь.
И тут прогремел выстрел. Ренделл остановился. Сигарета выпала из его рта. Он поднял полу своего туго подпоясанного халата и потрогал кровавую дыру в мясистой части бедра повыше колена.
– Ты ранил меня, красавчик! И испортил мои брюки!
– Боже! – взмолился Патерсон. – Это случайно!
Ренделл бросился на него.
Патерсон трижды нажал на спусковой крючок и только после этого восстановил контроль над собой. Ренделл катался по полу, сжимая руками колено.
В коридоре послышались крики.
Патерсон сунул пистолет в карман и протиснулся в окно. Из пореза на большом пальце текла кровь. Он начал спускаться по пожарной лестнице вниз, к темному входу в аллею.
Стоны Ренделла больше не были слышны. От рамы летели деревянные щепки. Кто–то высунулся из окна, перекрыв свет, идущий из комнаты. Нога Патерсона соскользнула с одного из металлических прутьев лестницы. Он почувствовал острую боль.