– Провели здесь ночь?
Девушка покачала головой. Потом поправила волосы. Интересно, у нее естественные груди или это имплантант? Уиллоусу пришлось сделать над собой усилие, чтобы продолжать:
– Когда вы приехали?
– В начале девятого.
– В автомобиле?
Она согласно кивнула.
– Чей был автомобиль?
– Мой, – ответила Уэнди Льюис.
– На чем вы обычно ездите, Уэйн?
– На «кадди».
– Где вы оставили его?
Кларк взмахнул рукой и ударился о балку. Очевидно, он привык к экспансивным жестам.
– Там есть одно местечко за рестораном. Оно, правда, частное, но у меня есть ключ.
Кларк пососал ушибленное место.
– Бедняжка, – пожалела его Уэнди Льюис и улыбнулась Уиллоусу.
Уиллоус обследовал бумагу, которой были закрыты иллюминаторы.
– В пятницу окна были закрыты так же?
– Ну да.
– Вы сказали, что приехали в восемь. А во сколько точно уехали?
– Около десяти.
– А точнее, около часу ночи, – поправила девушка. – Мы слышали, как приехал автомобиль, как он разбился, и потом были выстрелы.
– Сколько выстрелов вы слышали? – спросил Уиллоус.
– Два, – ответила девушка, – или, может быть, три.
– Видели что–нибудь?
– Нет, – ответил Уэйн Кларк.
– Вы слышали, как разбился автомобиль, а потом выстрелы, и не поинтересовались, в чем дело?
– Он спрятал голову в спальный мешок, – пояснила девушка. – Как та большая птица, которая не умеет летать, фламинго, кажется… нет, страус.
– Ну а вы, что сделали вы?
– Вышла из яхты, чтобы посмотреть.
– Совсем голая, – вставил Кларк. – Даже без шляпы.
Уиллоус достал блокнот и ручку.
– Их было двое. Сначала они стояли у багажника машины сзади. Один обошел автомобиль, а другой упал на колени, потом поднялся, и они ушли прочь от машины.
– Как они выглядели?
– Было темно, и расстояние большое. Трудно рассмотреть.
– Какими они вам показались: высокими, низкими…
– Большими, оба были большими.
– Плотного сложения, худые…
– Среднего сложения, кажется, но не худые.
– Во что одеты?
– Не знаю. Не могу вспомнить… Я же сказала, было темно.
– Тот, который обошел автомобиль сзади, куда пошел?
– К дальнему концу автостоянки, где новый жилой дом.
– А что второй мужчина? – спросила Паркер.
– Сначала он остался там, где был, у автомобиля.
– Вот его–то вы и могли лучше рассмотреть, – подсказала Паркер.
– Не можете вы вспомнить ну хотя бы цвет и длину его волос?
Уэнди Льюис покачала головой.
– Нет, не могу.
– Но вы рассмотрели, что оба были мужчины, – сказал Уиллоус.
– Полагаю, что это были мужчины, – пожала плечами Льюис. – Но я не смогу присягнуть на суде, если это то, что вам нужно.
– А мог кто–нибудь из них видеть вас?
– Никоим образом.
– Вы уверены?
– Готова поставить свою жизнь, – сказала девушка, нервно хихикнув.
– Мистер Кларк, мне нужны ваши телефоны, домашний и офиса.
– Постойте, если это…
Уиллоус посмотрел на него.
– Мы позвоним вам домой, ответит ваша жена, и, вы полагаете, мы повесим трубку, да?
Уэйн Кларк зарабатывал тем, что ремонтировал пишущие машинки. Он работал в деловой части города, а жил в районе Керрисдейл. Уиллоус сделал пометку, чтобы не забыть записать номер автомобиля, на котором они приехали, на тот случай, если он говорит неправду.
Уэнди была безработной. Уиллоус взял и ее адрес и номер телефона.
– Сделайте одолжение, – попросила она, когда он убрал в карман блокнот и ручку. – Передайте мне мои трусики.
– Обойдетесь, – сказал Уиллоус, уходя.
Паркер улыбалась, стоя на палубе яхты и наблюдая, как Уиллоус шел к автостоянке. Он остановился на том месте, где разбился автомобиль, и пытался в темноте увидеть Клер. Она была в черном, но под светом контрольной лампочки на переходе он рассмотрел бледный овал ее лица и руки.
У него было преимущество перед убийцами: он знал, что Паркер стоит там, и специально всматривался в том направлении… Но с другой стороны, Уэнди Льюис блондинка со светлой кожей, да к тому же еще она была голой. Он снова двинулся к яхте, чтобы все же посоветовать Кларку и Льюис подыскать себе другое любовное гнездышко.
Уже в автомобиле, когда они выезжали из–под нависающей громады моста, Паркер спросила Уиллоуса, найдется ли у него время, чтобы заехать куда–нибудь и чего–нибудь глотнуть.
– Конечно, – не совсем уверенно ответил Уиллоус.
– Ну ладно, тогда забудь об этом, отложим до следующего раза.
– Может быть, к Фредди? – спросил Уиллоус.
– Ну, это другое дело.
Уиллоус и Фредди впервые встретились при грустных обстоятельствах. Рука Фредди попала в смеситель, и ему оторвало три пальца по самые суставы. Много позже он признался Уиллоусу, какой ужас испытал, когда через стеклянную стенку смесителя увидел, как его содержимое окрасилось сначала в ярко–красный, а потом в розовый цвет и кусочки сырого мяса закрутились внутри. Теперь, годы спустя, обрубки пальцев, покрытые рубцами, побелели словно лед.
Потеря пальцев, сильно повлияв на Фредди, сделала его тихим и спокойным. Полгода спустя он женился на своей деловой партнерше, барменше Салли.
В церкви был момент замешательства, когда Салли была вынуждена надеть обручальное кольцо на большой палец левой руки Фредди.
Фредди женат уже два года, но все еще посматривал на других женщин. Паркер была первым номером в его списке. Он засек ее, как только она вошла в дверь, и тут же подскочил к ней с бутылкой виски «Катти Сарк», потому что знал, что Клер не из тех женщин, которые любят пить в одиночку. Он уверен, что с нею Уиллоус.
И оказался прав.
Уиллоус кивнул Фредди, проходя вдоль бара, и показал два пальца, сделав рукой вращательное движение.
Это означало двойные порции.
Фредди принес им бокалы в кабину дальнего конца бара и сказал:
– Мы получили отличные цыплячьи крылышки. Интересуетесь?
– Я – пас.
Фредди покачал головой и, уставившись в пол, сказал:
– Что за неделя, брат!
Уиллоус отпил немного. Фредди повернулся к Паркер.
– Что за неделя! – повторил он.
– Какие проблемы? – спросила Паркер.
Уиллоус внимательно посмотрел на нее.
– Салли любит читать в постели. Обычно это журнал или просто газета. А с воскресенья она таскает в сумке Британскую энциклопедию. И я не имею в виду один какой–нибудь том. Я говорю о всей энциклопедии, черт бы ее побрал…
– Стоп, – попросил Уиллоус.
– Вы поняли, в чем проблема?
Уиллоус кивнул.
– Неплохая шутка, верно?
– Просто умрешь со смеху, Фредди.
– Смеетесь, а мне хоть плачь, ей–богу!
– А я не поняла, в чем тут дело, – призналась Паркер.
– Попросите его объяснить вам, – сказал Фредди, делая большим пальцем жест в сторону Уиллоуса.
Паркер сказала:
– Тут ребята в обиде, говорят, вы разбавляете водой напитки.
– Не водой, а слезами! – ответил Фредди, быстро вытер стол и удалился.
– Ты получила данные по «понтиаку»?
– Джерри Голдстайн нездоров. Нам придется докапываться до всего самим.
Уиллоус открыл было рот, чтобы сказать что–то, но промолчал.
– Ну, – сказала Паркер, – не вини меня. Уиллоус отпил немного виски.
– Утром это в первую очередь появится на твоем столе. Они обещали. Ручаюсь, что они все сделают.
– Я звонил домой Джерри и просил его связаться со своими людьми, подкрутить их.
Паркер пригубила виски и поставила бокал на стол.
– Оруэлл говорил с парнем, который работает на этом пароме «Аквабус». Его зовут Стив Бромлей. Он ничего не видел, не слышал и даже не знал об убийстве, пока Оруэлл не сказал ему.
– Почему он ушел с работы?
– Из–за разногласий с хозяином.
– Эдди поверил ему?
– Каждому слову. – Паркер покрутила лед в своем бокале. – Скажи мне одну вещь, Джек.
Уиллоус ждал. Паркер сделала хороший глоток виски.
– Как у тебя дела с женой? Уиллоус откинулся на стуле.