Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Пришлось Сунь Укуну набраться терпения и ждать. Наконец богиня вышла из рощи. В руках у нее была корзинка.

– Сейчас, Сунь Укун, мы пойдем с тобой спасать Танского монаха, – промолвила богиня.

С этими словами богиня на волшебном луче взвилась в воздух, а Великий Мудрец последовал за ней. Очень скоро они прилетели к реке, Уходящей в небо.

Увидев их, Чжу Бацзе и Шасэн стали говорить между собой:

– Не иначе как Сунь Укун переполошил всех небожителей на Южном море. Богиня даже принарядиться не успела, примчалась сюда вместе с ним.

А богиня, спустившись на берег, сняла с себя шелковый пояс и прикрепила к нему корзинку. Затем снова взвилась ввысь и на облаке полетела над рекой вверх по течению. Забросила корзинку в реку, семь раз произнесла заклинание и вытащила корзинку из воды.

И что бы вы думали оказалось в корзинке? Золотая рыбка. Она извивалась, била хвостом, моргала глазами.

– Сунь Укун! – крикнула богиня. – Живее иди в воду и спасай учителя! Оборотень у меня в корзинке!

– Неужели эта рыбка обладала такой огромной волшебной силой? – с изумлением спросили Чжу Бацзе и Шасэн.

– Это была огромная золотая рыба, которую я вскормила в своем лотосовом пруду, – принялась рассказывать богиня. – Каждый день она, высунувшись из воды, слушала Священное Писание и таким образом обрела волшебную силу. Ее молот с девятью лепестками не что иное, как цветок лотоса с нераспустившимся бутоном, который она с помощью волшебства превратила в оружие. Однажды во время сильного морского прилива, когда все затопило, рыба попала в эту реку, и вот сегодня, любуясь цветами, я вдруг заметила, что она не приветствует меня. Тогда я поняла, что она превратилась в оборотня и угрожает жизни вашего учителя. Вот я и сплела корзинку, чтобы изловить ее.

– Милостивая богиня, – молвил тут Сунь Укун, – сейчас я позову сюда семейство Чэнь и всех остальных последователей Будды, дабы они узрели твой золотой лик.

– Ну что ж, – промолвила богиня, – зови, только быстрее.

Чжу Бацзе и Шасэн помчались в селение и стали кричать:

– Спешите лицезреть богиню Гуаньинь!

Все жители от мала до велика бросились на берег и приветствовали богиню. Среди них оказался искусный живописец, который ее нарисовал. Говорят, что это было первое изображение богини.

Тем временем Чжу Бацзе и Шасэн, прокладывая себе путь в воде, направились к жилищу черепахи на розыски своего учителя. Все оборотни-рыбы валялись дохлые. Чжу Бацзе и Шасэн прошли за дворец, раскрыли каменный ящик и освободили учителя. Они подняли его и вынесли на берег.

Тут Сунь Укун обратился ко всем жителям селения с такими словами:

– Теперь вы навсегда освободились от злого духа, и впредь вам не придется приносить ему в жертву своих детей. А сейчас мы просим вас найти нам поскорее лодку, чтобы мы могли переправиться через реку.

Чэньцин приказал напилить досок и соорудить лодку.

Но в это время из реки послышался громкий голос:

– Зачем строить лодку? Я перевезу вас через реку.

Жители, те, что потрусливее, пустились наутек, а смельчаки остались ждать, что будет дальше. Вскоре из воды появилась исполинская черепаха.

Черепаха подплыла к берегу, поднатужилась и вылезла на сушу. Провожать паломников собралось все селение.

Коня поставили на самую середину черепахи, Сюаньцзан стал слева, Шасэн – справа, Чжу Бацзе – позади, а Сунь Укун – впереди. На всякий случай Великий Мудрец снял с себя пояс, один конец его привязал к черепахе, а другой взял в руку. Получилось что-то вроде повода. Одну ногу он поставил черепахе на голову, другой – уперся ей в спину. После этого Сунь Укун крикнул:

– А теперь вперед!

Черепаха выпустила лапы и, погрузившись в реку, поплыла так спокойно, словно двигалась по земле.

Не прошло и дня, как она благополучно переправила паломников на другой берег. После этого она скрылась в воде, а паломники продолжали свой путь.

Если хотите знать, сколько еще им предстояло пройти и как велики были бедствия, постигшие их, прочтите следующую главу.

Глава пятидесятая,

в которой говорится о том, как страсти вносят сумятицу в чувства и мысли и как от смятения духа человек попадает в лапы демонов

Итак, паломники продолжали свой путь. Уже настала зима. В том году она выдалась необычайно суровая. И вот однажды дорогу путникам преградила гора, высокая и крутая, с отвесными скалами и узкими тропами. С каждым шагом все труднее становилось идти.

Но, несмотря на холод и снег, паломники шли и шли. Они уже перевалили вершину горы и вдруг приметили вдали, в одной из горных долин, высокие пагоды и строения, а рядом – небольшие дома.

– Ученики мои! – радостно вскричал Сюаньцзан. – Судьба смилостивилась над нами. Там, в долине, наверняка живут люди, а может быть, даже есть буддийский монастырь. Давайте отправимся туда. Подкрепимся, отдохнем и двинемся дальше.

Сунь Укун стал всматриваться в даль и увидел над долиной зловещие тучи.

– Учитель, – сказал он, – это гиблое место. Там наверняка обитают злые духи, а они умеют вводить людей в заблуждение. Любую вещь с помощью волшебства могут превратить в павильон, дворец, пагоду. Есть, к примеру, рогатый дракон. Так вот, дракон этот излучает такое сияние, что, если долго смотреть на него, начинают мерещиться здания, дворцы, пруды. Птица от этого сияния словно бы замирает в воздухе и не может дальше лететь. Словом, долина, которую вы узрели вдали, – место гиблое, и мы туда не пойдем.

– Но так и с голоду умереть недолго, – сказал Сюаньцзан.

– Если вы и в самом деле голодны, посидите где-нибудь в укромном месте, а я пойду раздобуду вам еды, – ответил Сунь Укун.

Сунь Укун взял чашу для подаяний, затем посохом начертил круг на земле и сказал:

– Станьте в этот круг, учитель, и не выходите из него, пока я не вернусь, тогда вы будете в полной безопасности. Шасэн и Чжу Бацзе пусть станут рядом и тоже не выходят из круга.

Сюаньцзан, Чжу Бацзе и Шасэн стали в круг, взяв с собой также коня и пожитки.

Сунь Укун оседлал облако и отправился в дальние селения за подаянием. Он летел к югу, как вдруг увидел дремучий лес с вздымающимися к самому небу деревьями. Сунь Укун опустился на землю, нашел селение и медленно пошел вперед.

Вдруг скрипнула калитка, и на улицу вышел старик в ветхой хламиде. В руках у него был посох, на голове – колпак из овчины, на ногах – туфли из камыша. Опираясь на посох, старик посмотрел на небо и сказал:

– Ветер подул с северо-запада, это – к ясной погоде.

Не успел старик договорить, как из-под ног у него выскочила собачонка и с лаем набросилась на Сунь Укуна. Тут только старик обернулся и увидел незнакомца с чашей для подаяний в руках, который обратился к нему с такими словами:

– Милостивый благодетель! Я ученик Танского монаха, который по велению Танского владыки идет на Запад поклониться Будде и взять у него священные книги. В пути мой учитель проголодался, и вот я пришел в ваш почтенный дом попросить подаяния.

– Не стану обманывать вас, – промолвил старик, – семья у меня семь душ. Мы только что запустили в котел три шэна риса, но он еще не сварился. Обойдите пока другие дома, а потом вернетесь сюда.

– Никуда я не стану ходить, – отвечал Сунь Укун. – Лучше здесь подожду.

– Вот настырный! – рассердился старик и семь раз ударил Сунь Укуна посохом по голове, но тот и глазом не моргнул, лишь сказал:

– Колоти меня сколько хочешь, только помни: за каждый удар с тебя причитается шэн рису.

Старик до того напугался, что бросил свой посох и с криком: «Нечистая сила!» – вбежал во двор, захлопнув ворота.

Тогда Великий Мудрец произнес заклинание, стал невидимым и прошел прямо на кухню. Из котла и в самом деле валил пар – там варился рис. Недолго думая, Сунь Укун опустил в котел чашу, наполнил ее до краев, сел на облако и пустился в обратный путь.

Тем временем Чжу Бацзе стал говорить учителю:

80
{"b":"196222","o":1}