Открылся широкий проход, от которого в обе стороны ответвлялись коридоры; откуда–то сверху струился слабый бледный свет, а в воздухе чувствовался слабый запах мускуса.
— Пойдем по центральному проходу? — еле слышно спросил Бэйр.
Араван, не оборачиваясь, кивнул и сделал шаг вперед.
Они протиснулись через приоткрытую дверь и закрыли ее за собой. Держа оружие наготове, чувствуя тревогу, Бэйр старался припомнить, где он мог слышать подобные голоса прежде.
Вдруг позади них раздался грохот распахиваемой двери, топот и голоса, усиленные эхом каменных сводов. Бэйр обернулся и через плечо увидел факел, который, колыхаясь в воздухе, приближался к нему. Жаркая волна страха, злости и желания вступить в бой захлестнула сознание, но Араван схватил его за руку и потащил в темноту бокового прохода. Они стояли там, затаив дыхание, отведя глаза, чтобы отражение огня в них не выдало их присутствия.
По главному проходу пронеслась группа рюкков, впереди которой бежал хлок с факелом в руках. Никто из них не взглянул в их сторону; шаркая ногами по полу, они изо всех сил спешили туда, откуда раздавались голоса. Бэйра охватил озноб.
— Пошли, — еле слышно прошептал Араван, когда шумная компания удалилась от них на достаточное расстояние; и они снова двинулись по коридору на гомон голосов, по мере приближения звуки становились все более различимыми.
— Дядя, — прошептал Бэйр, — там впереди какое–то сборище. Разумно ли подходить к ним так близко?
Араван остановился и посмотрел назад:
— Этот проход ведет в центральный зал. Ты думаешь, нам надо свернуть в сторону?
Бэйр в нерешительности развел руками. Подумав, Араван сказал:
— Что бы там ни происходило, нам необходимо подобраться как можно ближе.
И они, закрыв лица капюшонами, вновь двинулись на звуки голосов. Наконец, миновав ведущую вниз винтовую лестницу, оказавшуюся от них справа, они приблизились к входу, ведущему на верхний ярус ярко освещенного амфитеатра, заполненного гомоном, визгом и рычанием. Внизу… внизу… В центре арены десятки рюкков и хлоков, абсолютно голые, по–звериному неистово и в открытую совокуплялись.
— Они, они… — оторопел Бэйр, не зная, как закончить фразу, и глядя на Аравана ошалелым взглядом.
— Это арена размножения, — пояснил Араван, — заполненная ночным отродьем женского пола, которых я никогда прежде не встречал.
— Женского пола? Я и не знал, что среди них есть женщины.
Араван тихонько засмеялся:
— А ты что думал, парень, что темные силы растут на деревьях?
— Да… Я думал, что… Я думал, что они каким–то образом просто мечут икру или как–нибудь вроде этого. Но, Адон великий, ведь они же… — Бэйр замолчал, не найдя нужных слов, а затем вытянул руку и сказал: — Араван, смотри, мы были правы: гхолы.
Три гхола расхаживали по амфитеатру, оттаскивая рюкков и хлоков от похотливых подруг, и отшвыривали их к стенам, где те без всякого энтузиазма натягивали на себя доспехи, брали оружие и выходили вон, им на смену ломились другие, уже обнаженные, влетали в этот неистовый круговорот и бросались на освободившихся самок, которые пылко хватали их и укладывали на себя.
— Блюстители нравов! — проворчал Араван, отходя назад и поворачиваясь к ведущей вниз винтовой лестнице справа от них. — Пойдем. Надо найти Идрала.
Опустившись на уровень арены, они вышли на лестничную площадку. Слева был коридор, такой же как и наверху; шум и гвалт групповой случки слышались здесь сильнее; винтовая лестница между тем вела дальше вниз, и Араван с Бэйром продолжили спуск в темноту. Добравшись до дна колодца, они оказались в коридоре, высеченном в камне. Коридор вел налево, а затем разветвлялся.
— Куда пойдем? — шепотом спросил Бэйр.
Араван жестом указал туда, где за поворотом виделся слабый свет.
Бэйр шел за Араваном по проходу, сердце его билось так сильно, что, казалось, вот–вот выпрыгнет из груди. Коридор вел в центр подземного лабиринта. Запах смерти, шедший оттуда, казалось, пропитал стены. Бэйр старался дышать ртом.
Они шли по коридору, углубляясь в темноту, стараясь ступать как можно тише.
А затем…
Что–то непонятное появилось перед ними…
Громадное тело…
— Араван, смотри, на!..
Нечто, ударив Бэйра по затылку, толкнуло его вперед, юноша налетел на эльфа и рухнул на пол, а затем темнота стала абсолютной.
Глава 38
ПОЛЕТ
ДЕНЬ ЗИМНЕГО СОЛНЦЕСТОЯНИЯ 5Э1009
(настоящее время)
«Тащат… Тащат… Какие–то чудовищные руки хватают, тащат…»
Оглушенный, Бэйр смутно сознавал, что кто–то или что–то тащит его сквозь темноту… Нет, не темноту… Свет…
Его грубо схватили, сорвали сумку и оружие, и тугие ремни затянулись на его…
Придя в сознание, Бэйр обнаружил себя прикованным к стене в освещенном факелами каменном зале. Справа от него стоял Араван, также прикованный к стене, наручники на запястьях соединялись цепью, от которой другая цепь шла к кольцу, вмурованному в стену. Эльф тоже очнулся и осознал, что произошло.
Перед ними стояли несколько рюкков, держа в руках заряженные тяжелыми стрелами арбалеты. Позади рюкков стояла пара громадных неуклюжих троллей — ростом не менее двенадцати футов,— Бэйр понял, кто напал на них в темном коридоре. Оглядываясь вокруг, он вдруг с болью в сердце вспомнил, как налетел на Аравана, сбил его с ног и тем самым лишил его малейшего шанса пустить в ход Кристаллопюр. И вот теперь они оба…
«Адон, ведь мы в камере смертников».
Бэйр заметил на столе, придвинутом к одной из стен зала, труп рюкка со вспоротым животом и снятой кожей. Рядом со столом стоял столик поменьше, на котором лежали различные приспособления для пыток. Стойкие ядовитые испарения крови, желчи, мочи и содержимого вспоротого кишечника вытеснили воздух в камере. Огромная Дверь располагалась напротив стены, где стояли Бэйр с Араваном, с обеих сторон арочного проема свисали тяжелые драпировки; что могло находиться за ними, Бэйр даже не предполагал.
«Должно быть, это дьявольское убежище Идрала — ну кто еще может быть настолько мерзким душегубом».
Бэйр повернул голову в сторону Аравана и прошептал на языке сильва:
— Вио рон скильд.
Араван еле заметно покачал головой и повернулся в сторону рюкков, сжимавших в руках арбалеты, стрелы которых были по–прежнему нацелены на Бэйра.
— Ты сказал, в том, что случилось, виноват ты, мальчик? — прозвучал презрительный голос. Перед ними стоял Идрал, появившийся из–за левой драпировки. Величавой поступью он прошел в комнату, рюкки и тролли расступились перед ним, при этом некоторые украдкой бросали взгляды на изувеченный труп, лежащий на столе. — Нет, глупый мальчик, — высокомерно произнес Идрал, глядя прямо в глаза Бэйра, а затем повернулся к Аравану, — в том, что произошло, виноват этот недоумок, который затащил тебя сюда. Как вам обоим удалось перейти в Неддра, я не знаю. Но мне ваш визит принесет величайшее удовольствие. — Идрал сжал кулак и пристальным взглядом впился в Аравана. — Сегодня я раз и навсегда покончу с этим надоедливым преследователем. Ведь больше пяти тысяч лет ты разыскивал меня, с той самой проклятой войны, когда был низвергнут мой господин Гифон. — Гримаса горечи на мгновение исказила лицо Идрала, но ее сразу же сменила усмешка победителя. — Но за эти века ты даже не сумел приблизиться ко мне, разве не так? Не говоря о том, чтобы поймать меня. Ведь ты не знал даже, где я находился.— Идрал на секунду замолчал, словно внезапно какая–то важная мысль пришла к нему в голову. — Это ты послал проклятого дрэга и черную птицу?
Араван молчал, глядя на Идрала жестким, холодным взглядом.
— Ха! Какое это имеет значение, я ускользнул и от них, как ускользал от тебя все эти годы. — Идрал обнажил свои острые зубы в самодовольной ухмылке. — Ты, глупец, пришел сюда за мной, сюда, в Неддра, в мою неприступную черную крепость! Ты каким–то образом пришел сюда, а что–бы это сделать, ты должен был преодолеть Разделение. Как ты это сделал? — Идрал на мгновение замолчал и, нахмурившись, продолжал: — Вы здесь, в моей крепости, и вы пришли сюда из Митгара…