Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

С шипением выпуская воздух сквозь стиснутые зубы, Идрал посмотрел на деревню, впиваясь глазами во мрак, разорванный кое–где редкими фонарями, а затем, отвернувшись от алтаря, быстро вышел из храма. Он побежал, и на бегу облик его менялся — и вот уже существо, покрытое черной шкурой, с кожистыми перепончатыми крыльями, летело на север по ночному зимнему небу.

А на алтаре в опустевшем храме остывал изуродованный труп, лежащий в широкой луже крови.

Мертвец стал снова мертвецом.

Глава 34

ПОГОНЯ

СЕНТЯБРЬ–ДЕКАБРЬ 5Э1009

(три с половиной месяца тому назад)

Араван нервно ходил взад–вперед, увязая в снегу и напрочь позабыв об антилопе киму, загнанной на верхушку гряды:

— Объявился желтоглазый дьявол?

Пенна сложила крылья и повела плечами:

— Да. Живодер, истребляющий женщин.

— Ну точно Стоук, — процедил сквозь стиснутые зубы Араван.

— Где? — выпалил Бэйр. — Где этот желтоглазый выродок?

— На севере, — ответила Пенна. — Среди громадного войска, идущего на запад. Сейчас они уже перевалили через Джангдинский хребет.

— Это далеко отсюда? — спросил Араван.

— Пятьсот лье по линии моего полета,— ответила Пенна. Она посмотрела на Бэйра и добавила: — В основном по суше.

Бэйр шумно, со свистом выдохнул:

— Тысяча пятьсот миль по прямой? А по горам путь еще длиннее. Нет, Араван, его уже не будет там, где он сейчас, когда я доберусь туда.

— Если бы у меня была моя карта, — простонал Араван. — Мы могли бы наметить по ней кратчайший путь!

— Я могу начертить для тебя карту, — вступил в разговор Ала.

— Дядя, да бог с ней, с картой, — сказал Бэйр, — ты должен отправиться туда без меня. В облике Валке ты можешь добраться быстро, а я даже в облике волка не смогу, А Идрал, если это, конечно, он, сможет исчезнуть задолго до того, как мы доберемся туда.

Араван покачал головой:

— Вспомни слова Додоны, элар. «Путь будет выбран в Храме Неба», — сказал он, а значит, ты должен идти со мной.

— Ну а что, если это неправильный путь?

Араван развел руками:

— А какой путь вообще у нас есть? Хотя, может, ты и прав. Если огромное войско движется на Запад, это и может быть тем великим несчастьем, надвигающимся с Востока, о котором предупреждал нас оракул.

Ала посмотрел на Пенну:

— А ты подсчитала численность этого войска?

— Я не смогла сосчитать их, — ответила Пенна. — Лишь примерно прикинуть: пятьсот тысяч; четверть — всадники, остальные пешие, а в центре огромный фургон.

Пораженный Бэйр только и мог, что широко раскрыть глаза:

— Полмиллиона воинов?

Пенна кивнула:

— Да, но и это еще не все, есть и кое–что похуже…

— Кое–что похуже? — торопливо спросил Бэйр. — Что может быть хуже полумиллиона воинов, шагающих на Запад?

— С ними дракон, — ответила Пенна.

— Дракон? — Бэйр был сражен ответом, а Араван, нахмурившись, спросил:

— Ты не знаешь, какой именно дракон?

— Я думаю, Эбонскайт.

Бэйр посмотрел на Аравана:

— Самый сильный из всех драконов. Но разве ты, Араван, не говорил, что он дал обет? — Когда Араван утвердительно кивнул, Бэйр воскликнул: — Боги, так если он нарушил клятву… Великий дракон, огромное войско и желтоглазый выродок, что еще может считаться напастью, двигающейся с Востока?!

Араван повернулся к Але и посмотрел на него своими синими глазами, которые в этот миг были прищурены и холодны как лед:

— Пойдем–ка в Храм рисовать твою карту.

Ала взмахнул крылом и, обратясь к Пенне, сказал:

— Пойдем с нами, Пенна, необходимо, чтобы ты отметила на карте места, где видела все, о чем нам рассказала.

Пенна и Ала взмахнули крыльями и полетели к Храму, и сразу же из вспышки платинового света вылетел Валке и полетел вслед за фаэлями, а из сгустка тьмы выступил волк и пустился спорой рысью за ними, оставив все еще дрожащую от страха антилопу киму на вершине утеса.

— И это что, лучший путь?! — закричал Бэйр. Ала повернулся к юноше:

— Нет более скорого пути для дрэга.

Рядом с ними находился настоятель, наблюдая за спорящей четверкой, склонившейся над картой. Старик почти ничего не сказал.

— Поймите, девять, а то и десять недель! — не унимался Бэйр. — Я уверен, существует лучший путь. — Он посмотрел на Аравана, стоявшего по другую сторону стола. — А может, нам снова выйти в море и… Нет… Так будет хуже.

— Элар, единственное, что можно сделать, так это следовать по выбранному маршруту, — сказал Араван. Он повернулся к Але. — А пока я прошу тебя и твоих собратьев не спускать глаз с армии, дракона и желтоглазого и сообщать нам время от времени об их продвижении и местонахождении.

Ала обернулся к старцу:

— Настоятель?

Старик погрузился в размышления. Наконец он изрек:

— Ты просишь моего разрешения на то, чтобы покинуть Джангдинские горы?

Ала кивнул.

— Хотя ты и не нуждаешься в моем разрешении, чтобы направиться, куда ты захочешь, я хочу дать тебе совет: действуй как разведчик и как посыльный, помогай доставлять пищу и уточнять маршрут. Но не более этого: в противном случае ты наверняка изменишь естественный ход событий. — Сказав это, старик замолчал.

— В этом мы даем обет, настоятель, — сказал Ала. Затем он обратился к Пенне: — Ты слышала слова настоятеля, любовь моя? Я хочу, чтобы ты вернулась и продолжала наблюдать за этим дьяволом в человеческом обличье, за драконом и за полумиллионным войском. Я буду посылать других наших товарищей к тебе за новостями, они же будут доставлять вам все необходимое и приносить известия, которые послужат для выбора маршрута Аравану и Бэйру. Кроме этого, фаэли ничего другого делать не будут.

Пенна согласно кивнула и взяла лук и стрелы. Она подошла к Але, они поцеловались, их руки и крылья сплелись. Потом она отошла от Храма, поднялась в воздух и, набрав высоту, полетела на север.

Араван и Бэйр снова склонились над картой. Настоятель был позади, но взгляд его был устремлен не на них: он внимательно рассматривал Кристаллопюр, и глаза его наполнялись при этом глубокой тревогой и печалью. Простояв так довольно долго, настоятель повернулся и пошел прочь, даже не попрощавшись.

Дни пролетали один за другим, складываясь в быстротекущие недели, а серебряный волк пробирался через горы. Джангдинскому хребту, казалось, не будет конца. Валке парил в вышине, выбирая путь для дрэга. Да, это был нелегкий путь, и часто волк превращался в Бэйра для того, чтобы преодолеть подъемы и спуски, непреодолимые для зверя. На ночном привале Араван с Бэйром изучали карту, которую составил Ала, часто фаэль сидел рядом с ними, помогая выбрать дорогу.

Маршрут, которым они следовали, не предусматривал прямую встречу с войском и желтоглазым выродком — это был самый короткий путь на север, рассчитанный на то, что волк в кратчайшие сроки преодолеет хребет и дальше пойдет по плоскогорью.

Сентябрь миновал; день осеннего равноденствия они практически не отмечали, а просто ограничились отдыхом, отметив праздник чашкой горячего чая. Октябрь пришел в горы. Бэйру исполнилось шестнадцать лет, и это событие в жизни юноши было также отмечено чашкой горячего чая. Зимние снежные метели начались высоко в горах, постепенно спускались все ниже и вскоре уже вовсю бушевали и на равнинах. И, несмотря на это, Бэйр и дрэг пробирались по горам, преодолевая низины и возвышенности, спускаясь и поднимаясь по отвесным скалам.

Посыльные фаэли летали взад–вперед, сообщая о продвижении громадного войска и драконов, а также о местонахождении желтоглазого оборотня. Они рассказывали о его дьявольских, внушающих ужас и отвращение действиях в храмах и молельнях. Кроме этого, посыльные приносили пищу для пополнения запасов Аравана и Бэйра и необходимое снаряжение.

Наступил ноябрь и принес с собой настоящие зимние бури, из–за которых продвижение вперед еще более замедлилось. Но на четырнадцатый день ноября на исходе утра волк пробрался по глубокому снегу среди холмов в предгорье Джангди, намереваясь подняться к долинам Тишана, откуда доносились призывные крики Валке. Черный сокол парил кругами над старой караванной тропой, ведущей в глубь Джангдинского хребта.

78
{"b":"159217","o":1}