Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Что до магов–волшебников, то они могли нападать только на отдельных воинов — то тут, то там людей вдруг внезапно охватывало пламя, или они падали на землю в бесчувствии или со страшными воплями бежали прочь от призраков, которых видели лишь их глаза. Однако результаты магических трюков были по большей части очень незначительны из–за того, что на поле битвы все перемешалось, а чтобы использовать всю свою силу, магам требуется широкое поле деятельности. К тому же большая часть магов стояла в отдалении от поля битвы, объединив свои силы в ожидании Эбонскайта, но дракон все не появлялся.

Повсюду на поле сражения то и дело возникали огненные вспышки, а по воздуху над смешавшейся толпой, ослепительно сверкая, пролетали шаровые молнии. Там, куда они падали, земля взлетала на воздух. Страх, ужас, горе, агония и смерть царили вокруг.

А на великой реке Аргон в отдалении от поля, где кипела битва и боролись друг с другом белые и черные маги, одна флотилия шла навстречу другой. Наготове были канаты с кошками, абордажные лестницы и прочая батальная оснастка. На палубах были установлены баллисты, выбрасывающие на корабли противника горящие шары из смолы, серы и нефти, при попадании превращавшие корабль в пылающий ад, из которого матросы в горящей одежде с истошными криками бросались за борт. Морское сражение с каждой минутой становилось все более жестоким, флот Верховного правителя показал противнику, что почем, однако численное превосходство врага дало себя знать. Корабли, пылая, уходили под воду, а река, погасив огонь, спокойно текла дальше.

Армия Верховного правителя не располагала силами для того, чтобы воспрепятствовать пехоте и коннице Золотой Орды погрузиться на победившие кистанские корабли, уцелевшие в сражении, чтобы переправиться на противоположный берег широкого Аргона.

На холме над долиной стоял Дэлавар, волк–волшебник, и шесть дрэгов. Он наблюдал за битвой, и кулаки его непроизвольно сжимались, костяшки пальцев побелели, а перед полными слез глазами плыли цветные круги. Он не сдвинулся с места и не присоединился к сражающимся, чтобы не подвергать опасности то ожидаемое, что должно произойти.

— Что–то не ладится с предвидением, — обратился он к Серому. — Мне известно много способов, как помочь им, хотя шансы на то, что это сработает, весьма и весьма призрачны, и я не хочу, чтобы наше вмешательство хоть как–то уменьшило эти шансы.

В сражении на земле преимущество было то на одной, то на другой стороне, однако войско Верховного правителя постепенно стало одолевать врага, как вдруг…

— Ваше величество! — закричал главнокомандующий Рори. — Золотая Орда на подходе!

Король Гарон, сжимая в руке окровавленный меч, повернул коня и увидел, что освещенная пламенем горящих на реке судов огромная рать движется во фланг королевскому войску.

Гарон призвал своего трубача, и через мгновение, перекрыв рев битвы, прозвучал звук горна, который тут же был подхвачен рогами сигнальщиков–ванадьюринов и серебряными трубами сигнальщиков–эльфов. И сразу же часть королевского войска, покинув поле сражения и перестраиваясь на ходу, поспешила навстречу новой угрозе. Королевской армии теперь надо было сражаться на два фронта.

Битва продолжалась, но в конце концов Гарон вновь призвал своего трубача–сигнальщика:

— Подавай сигнал к отходу. Мы должны отойти в Красные холмы, для того чтобы…

Раздался свист.

Арбалетная стрела вошла в грудь короля. Он в недоумении посмотрел на торчащее из груди древко, затем на трубача и, сказав:

— Рион, подавай сигнал к отходу, — мертвым упал с лошади.

Глава 55

ТРЯСИНА

МАРТ 5Э1010

(настоящее время)

Корабль пересек кромку трясины, прокладывая путь в бледно–зеленой воде. В глубине можно было рассмотреть длинные плети зеленых, как луговая трава, водорослей.

— Нодди, — сказал Араван, — принеси лот.

Нодди побежал исполнять приказание, а Ник, стоявший рядом, изумленно посмотрел на капитана:

— Капитан, здесь, похоже, глубоко.

— Ты прав, Ник, — ответил Араван. — Мы используем бечеву лота с грузом для того, чтобы собрать водоросли и выяснить, насколько густо они растут.

— Ага, — улыбаясь во весь рот, протянул Ник. — До чего же вы находчивый, капитан! — Бросив взгляд за корму, он добавил: — На сколько мы углубимся в эти заросли?

— Когда я в последний раз был здесь, — ответил Араван, — мы проникли вглубь примерно на сто сорок морских миль. Дальше идти было уже опасно: водоросли могли в прямом смысле слова взять корабль в плен. С той поры прошло столько времени, условия могли измениться, и расстояние, которое под силу пройти кораблю, может быть и больше и меньше.

— А когда, капитан, вы были здесь в последний раз?

— В конце Первой эры, — ответил Араван. Глаза Ника широко раскрылись от изумления.

— В конце… Помилуйте, но ведь это же семь, нет, восемь тысяч лет назад?

Араван молча кивнул в ответ.

Нодди поднялся на палубу, держа в руках бечеву с грузом:

— Вот лот, капитан.

Ник взял у Нодди трос с привязанным к концу грузом:

— Я брошу, следи за глубиной и смотри, что он принесет на поверхность.

Второй помощник крутанул бечеву с грузом и метнул его прямо по ходу корабля с правого борта; бечева мягко, без рывков разматывалась, с небольшим всплеском груз пошел ко дну.

Бэйр молча наблюдал, как Ник вытягивает бечеву из глубины, но вдруг, повернувшись к Аравану, торопливо заговорил:

— Дядя, это место… его огонь внушает ужас. Оно хочет захватить, опутать, удержать в своих страшных глубинах все, что попадет сюда.

Заметив, что Нодди смертельно побледнел при этих словах, Араван произнес:

— Это зловещая трясина, элар, удерживающая, как в капкане, корабли, которых злая судьба загнала в это проклятое место.

— Удерживающая корабли, капитан? — переспросил Нодди.

— Да, мой мальчик, — ответил Араван. — Чем ближе мы будем подходить к центру, тем гуще будут становиться заросли водорослей, пока мы не застрянем в них, как в капкане, из которого невозможно выбраться,— такое уже случалось с другими кораблями из–за штормов, заносивших их сюда, из–за неосмотрительности капитанов или просто по воле злого рока. Но конец всегда один: никто не выбрался отсюда живым.

— Боги, — вздохнул Нодди, окидывая взглядом зеленую гладь до самого горизонта, — вы знаете, сколько кораблей погребено здесь?

— Да, Нодди, и я не хочу, чтобы «Эройен» постигла подобная судьба.

Ник вытащил лот, то тут, то там облепленный водорослями:

— Не так много, капитан. «Эройен» легко проходит сквозь них.

— Скоро все переменится, Ник, — вздохнул Араван. — Будь уверен, все скоро переменится.

Весь остаток дня и последующую ночь «Эройен» шел, не сбавляя хода, хотя заросли водорослей становились все гуще и гуще с каждой пройденной милей, и вскоре ход судна стал более тяжелым, как будто оно тащило за собой что–то невероятно большое и упирающееся. Несмотря на то что Араван приказал поднять все паруса, слабый ветер совсем стих и «Эройен» почти остановился. Последний отрезок пути по опасному морю следовало проплыть на корабле–драконе, стоящем под палубой. Корабль был готов, загружен снаряжением и припасами.

Около полуночи Араван с Бэйром стояли около судна, на котором им предстояло отправиться в путь, и внимательно осматривали его обшитый внахлест корпус с тщательно заделанными стыками. Выше ватерлинии корпус был окрашен в синий цвет, а ниже покрыт звездным серебром — Араван не пожалел немного драгоценной краски из звездного серебра для покрытия днища и узкого плоского киля. Шелковый парус на мачте был небесно–голубого цвета. По окраске судно было точной копией «Эройена».

— Да, судно отличное, — объявил Бэйр, обращаясь к мастеру Грегори и подмастерью Уильяму.

Плотники утвердительно кивнули, а Грегори добавил:

— Отличный корабль — иначе не скажешь.

115
{"b":"159217","o":1}