Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Не исключено, — усмехнувшись, ответил Араван.

— И еще, ведь ты говорил мне, что Фаррикс и Джиннарин имели ребенка здесь, на Митгаре. А ведь они тоже не из этого Мира. Значит, их ребенок тоже Невозможный?

Этот вопрос озадачил Аравана, и, наморщив лоб, он погрузился в размышления.

— Я так никогда не считал, элар, — наконец сказал он. — Как ты только что весьма резонно заметил, ни на драконов, ни на кракенов, ни на пикси это не распространяется, так, может быть, в этом Мире есть и еще кто–то, кому дано иметь здесь потомство. А почему так, я могу лишь высказать предположение: возможно, Адон или Эльвидд сжалились над ними и разрешили им размножаться; или же такой запрет распространяется только на эльфов и людей — ни тем и ни другим не дано зачать ребенка в Мире, им неродном, а также иметь ребенка смешанных кровей… Но ты исключение.

Араван замолчал и, опустив голову на грудь, вновь погрузился в размышления. Некоторое время они молча занимались сборами, но затем Бэйр спросил:

— А как насчет ночного народа, Араван, они способны иметь потомство на Митгаре?

Араван поднял голову:

— Думаю, что нет. Никогда их детеныша не видели на Митгаре… Ни эльфы, ни дриммы, ни люди, ни варорцы.

— Но ведь они все–таки здесь, на Митгаре,— возразил Бэйр,— ведь все пути между Мирами перерезаны — остается лишь один путь пополнения численности, ты знаешь какой; и если мои кровные родственники из ночного отродья не могут здесь рожать, то как объяснить их присутствие?

— Элар! — резко прервал его Араван. — Никогда не называй рюкков своими кровными родственниками, даже если какая–то часть крови Нижнего Мира течет по твоим жилам. Ты не имеешь отношения к событию, которое произошло в те давние времена, и не ты привел сюда темные силы. Да, в твоей крови есть кровь рюкков, но в их крови нет ни единой капли твоей. Запомни накрепко, твои настоящие кровные родственники происходят из Арденской долины, из Дарда Эриниан — Великого Гринхолла, и даже из Вадарии, но среди них нет никого из Неддра.

— Хорошо, дядя, — согласился Бэйр, — я больше не буду называть их кровными родственниками.

Они молча продолжали сборы в дорогу, но через некоторое время Бэйр снова подступил к Аравану с расспросами:

— Дядя, ты так и не ответил на мой вопрос: если рюкки не дают потомства на Митгаре, то как они все еще существуют в этом мире?

Араван, сворачивавший свою походную постель, поднял голову, внимательно посмотрел на юношу и сказал:

— Говорят, что Гифон создал рюкков если не бессмертными, то долгожителями, поэтому они до сих пор и существуют на Митгаре, хотя со времени Великой Войны Заклятия, после которой были перерезаны пути между Мирами, прошло уже несколько тысяч лет. И мне доподлинно известно, что их численность на Митгаре сокращалась вследствие того, что многие погибали в различных войнах и стычках.

— Как и численность эльфов, — заметил Бэйр.

Араван обернулся и в упор посмотрел на Бэйра:

— Что?

— Численность эльфов на Митгаре так же сокращается, как и численность рюкков, — ответил Бэйр. — Потери в войнах, несчастные случаи. Некоторые ушли в сумерки на Адонар и никогда не вернутся назад. Нас становится все меньше, и здесь не родился ни один эльф, кроме меня, да и то потому, что в жилах моей бабушки текла кровь демона.

Араван, засыпая снегом костер, молчал. Бэйр вздохнул и стал нагружать пожитки на вьючную лошадь.

Они продвигались вперед по предгорью к Джангдинскому хребту, вершины которого упирались в небосвод; дорога, по которой они ехали, становилась все уже, поселения встречались все реже. Время от времени из черных туч, нависших над ними, падал снег. Семь дней шли они, и ни одна живая душа не встретилась им на пути, если не считать двух точек, скользящих в поднебесье так высоко и далеко, что даже эльфийские глаза не могли различить ничего, кроме крошечных пятнышек, паривших в небе между горными вершинами.

Ранним утром восемнадцатого апреля холодный туман потек над землей рваными прядями, воруя тепло своими ледяными пальцами, а путники и их лошади продолжали упорно идти вперед, поднимаясь по дороге, огибающей невысокую гору. Затем дорога пошла вниз, в болотистую низину, из которой снова поднималась вверх. Наконец туман рассеялся, а всадник и волк оказались перед последним витком дороги. Араван, натянув поводья, остановил своего коня. Волк, трусивший легкой рысцой по узкой тропе позади него, тоже остановился, а затем из сгустившегося серого облачка вышел Бэйр.

— Почему ты остановился, дядя?

Вместо ответа Араван указал на северо–восток, куда уходила сжатая со всех сторон скалами тропа. Тропа прямиком вела к небольшой деревушке, притулившейся у подножия громадной, нависающей над домишками скалы, и там заканчивалась.

Они наконец добрались до Джангдинских гор.

Глава 27

ПРЕГРАДА

АПРЕЛЬ 5Э1009

(восемь месяцев тому назад)

Кутсен Йонг нахмурил брови:

— Горы? Какие горы?

— Мой господин, — произнес Идрал, — горы на западе преграждают нам дорогу. Там есть лишь узкая тропа, по которой в давние времена проходили караваны торговцев.

— Тогда почему мы остановились?

— Мой господин, разведчики сообщают, что тропа слишком узка для вашего дворца на колесах. Мы, конечно, можем взять золотой паланкин со всеми предметами, создающими комфорт, а сам дворец доставить обратно в Джанйонг.

— Ты предлагаешь мне бросить мой дворец? Ты кто, Идрал, придворный шут или мой преданный советник?

— Я ваш самый преданный советник, мой господин, и я позволю себе дать совет: на севере и на юге нас ждут еще более серьезные препятствия — ледяные поля с зияющими расселинами в северной пустыне, на юге непроходимые Джангдинские горы, через которые вообще нет никаких дорог. Проход перед нами хотя и узкий, но самый прямой путь. Триста миль, и мы преодолеем это препятствие, мой господин, и весь Запад, беспомощный и дрожащий, падет ниц перед вашей устрашающей мощью.

— Я не брошу свой дворец.

Желтые глаза Идрала сузились, он напряженно соображал, как заставить этого дурака быть благоразумным:

— Мой господин, есть еще один путь: повернуть назад и вернуться в Джанйонг, построить могучий флот, отплыть на нем та Джингарианского моря, войти в Синдшунское море; оттуда, плывя на юг, обогнуть Мыс Штормов, войти в Уэстонский океан, а из него в Авагонское море. И твоя великая армия высадится на берегах Пеллара и выступит против так называемого Верховного правителя. Чтобы свершить этот великий подвиг, потребуется всего год или два. Единственная альтернатива этому — отослать твой дворец на колесах обратно в Джанйонг, а с собой взять золотой паланкин. Дорога очень узка, мой господин, и…

Кутсен Йонг сморщился и, нетерпеливо махнув рукой, сказал:

— Так расширьте ее.

Идрал от удивления раскрыл рот, но быстро овладел собой и сквозь сжатые зубы спросил:

— Расширить дорогу, мой господин?

Глаза Масулы Йонгза Ванга засверкали яростью.

— Только дурак может осмелиться задавать мне вопросы. Ты что, Идрал, один из таких дураков?

Идрал опустил глаза, чтобы скрыть полыхнувший в них злобный огонь:

— Нет, мой господин, я никогда не задаю тебе вопросов, просто мне никогда бы не пришло в голову подобное решение.

Кутсен Йонг откинулся на шелковые подушки:

— Вот, Идрал, поэтому–то я — Могучий Дракон, а не ты. Я указал тебе третий путь выхода из такого простого положения. Когда Джиду Шангди сделает меня богом, горы сами будут расступаться передо мной при моем приближении. А до того, как я завоюю весь мир, я буду жить в таком комфорте, которого заслуживаю. Расширить дорогу!

Сжав кулаки с такой силой, что ногти, пронзив кожу, впились в ладони, Идрал втянул кровоточащие руки в широкие рукава, поклонился и попятился прочь от трона:

— Конечно, мой господии, мы так и сделаем.

Вот так получилось, что громадная армия Масулы Йонгза Ванга прекратила заниматься привычными делами: убийствами, насилием, грабежами — и принялась расширять узкую горную дорогу длиною в какие–то три сотни миль, чтобы обеспечить Кутсен Йонгу удобный проезд в его золотом дворце на колесах, который тащили в упряжке сорок рыжих быков.

62
{"b":"159217","o":1}