Его табличка… Томмазо не заметил, как стал думать о ней как о своей собственности. Хотя так и есть, табличка — его. Она принадлежала его роду несколько поколений. Теперь ее нет. Томмазо упустил семейное сокровище, чем подвел мать. Не выполнил единственной ее просьбы.
Томмазо чувствует вину и вместе с тем — нарастающий гнев. Аббат. Посмел отнять подарок матери!
Томмазо спешит себя утешить: если табличка и правда наделена сатанинской силой, то пусть она хранится у святого отца, в пределах католической церкви. Так безопаснее. Хотя… Тюрьмы и пыточные камеры государственных дознавателей полны коварных священников.
Томмазо вытаскивает из-под кровати ларец, желая перечитать письмо. Вдруг найдет детали, каких не заметил раньше, и они помогут разобраться?
Но под кроватью ничего, кроме пыли. Томмазо встает на колени и снова запускает руки под кровать. Пусто.
Келья крохотная, так что никуда шкатулка потеряться не могла. Нет сомнений, ее выкрали. По приказу аббата, в этом Томмазо тоже уверен. Но зачем?
Томмазо закипает от гнева. Завтра, завтра же он потребует у аббата вернуть табличку. И плевать на последствия. Плевать!
Голова идет кругом, начинает болеть. Задув единственную свечку, Томмазо ложится в постель, желая одного — поскорее заснуть.
И хотя в душе настоящая буря чувств, усталость берет свое. Вскоре юный монах погружается в сон, темный и наполненный ритмом, как вода, по которой Томмазо так любит грести.
Слышится некий звук. Это голоса. Стучат… Двери келий распахиваются. По коридорам бегут люди. В обители паника.
Поднявшись с кровати, Томмазо идет к двери, выглядывает наружу.
— Пожар! Горим! — кричит один монах, пробегая мимо.
Томмазо, как был босиком, побежал следом. Снаружи горит лодочный сарай. Оранжевые и желтые языки пламени накинулись на черные лодки, которые Томмазо только недавно отремонтировал. Бочки со смолой полыхают как факелы, а их содержимое, несомненно, разлито по всему сараю.
Несколько монахов пытаются залить пламя водой — безрезультатно. Сарай потерян. Самое большее, что можно сделать, это сдержать огонь, не дать ему перекинуться на обитель.
— Братья! Братья! — зовет Томмазо. — Идемте со мной.
Он ведет группу помощников к компостной куче, и оттуда все вместе они начинают отвозить на тачках смердящий перегной к краю огня. Слава богу, работает.
— Надо еще натаскать, — говорит довольный Томмазо. — Берите землю и самый влажный перегной, кидайте их в огонь, чтобы задушить пламя.
К рассвету огонь погашен.
Раскрасневшийся, в изодранной и мокрой насквозь рясе Томмазо падает на траву. Намахавшись лопатой, чувствует, как болит спина, как дерет горло от дыма и криков.
— Брат Томмазо.
Голос идет сзади и сверху. Изогнувшись, Томмазо оглядывается. Это аббат.
Томмазо поднимается на ноги. По бокам от настоятеля еще двое монахов.
Лицом святой отец мрачен.
— Ко мне в кабинет, брат. Живо!
Глава 51
Тайные архивы, Ватикан
Просьба Тома Шэмана хотя бы раз — всего один! — прогуляться в заплесневелые подвалы тайных архивов ничуть не удивила Альфредо Джордано.
Удивляется Альфи другому — тому, что он согласился.
Убедил его простой факт: пусть архивы сегодня больше частные, нежели тайные, но стоит карабинерам подать запрос на допуск, как они увязнут в ватиканской бюрократии до самого Судного дня.
Вот так Альфи и оказался у входа в архивы, прилежащие к музею Ватикана. Ступая в прохладу подземелий, он чувствует, как вверх по горлу комком поднимается страх. Если о махинациях Альфи узнают — а рано или поздно, даже в случае успеха сегодня, ему предстоит исповедаться, — его строго накажут. И может быть, отстранят от работы.
К счастью, долгие подземные мили архивов знакомы Альфи, как знакомы и люди, которые здесь работают. В качестве одного из старших библиотекарей Альфи регулярно пересекается с архивариусами, принося им новые книги и документы. Он даже может похвастаться знакомством с архивариусом Эмеритием, кардиналом Марком ван Беркелем.
Приближаясь к точке невозвращения, Альфи снова напоминает себе о главной проблеме. Даже те, кто имеет допуск в архивы, по-прежнему скованы жуткими ограничениями. Самое основное из них таково: и авторизованные посетители не имеют права самостоятельно рыскать по архивам. Другими словами, Альфи нужно точно знать, что он ищет — хотя он не знает, — а после еще ждать, пока заказ принесут.
Сжимая в руках записную книжку и предметные указатели из основной библиотеки Святого Престола, Альфи подходит к молодому помощнику с серым лицом и рыбьими глазами, который едва успевает выполнять обязанности — так сегодня много посетителей.
— Я отец Альфредо. Пришел из основной библиотеки, и мне надо проверить один документ.
Отец Рыбий Глаз пробегает пальцами по клавиатуре и спрашивает:
— Шифр?
Порывшись в записной книжке, Альфи открывает нужную страницу и показывает коллеге, чтобы тот вбил шифр в поисковую систему. Компьютер щелкает и выдает результат. Отец Рыбий Глаз, прищурившись, смотрит в монитор, однако нужного не видит.
— Попробуем другой способ, — говорит он. — Что конкретно вы ищете?
— Один документ об этрусском артефакте, который, возможно, повлиял на конструкцию первых церковных алтарей.
Хмыкнув, отец Рыбий Глаз задает новый поиск.
— Снова ничего. Когда вы подавали заявку?
Еще с полчаса Альфи обрабатывает архивариуса. Потом, улучив момент, хлопает по стойке ладонью, как человек, чье терпение истощилось.
— Да что такое, в самом деле! — громко протестует он. — Мне нужен кардинал. Возмутительно, потерять такой документ!
Перепуганный архивариус быстро-быстро принимается копаться во внутренних списках.
— Погодите! — одергивает его Альфи, изображая человека утомленного, но сохраняющего хладнокровие. — Не хочу неприятностей, особенно на вашу или свою голову. Лучше я сам переговорю с архивариусом, ответственным за нужный мне отдел. Опишу ему документ, и он, я уверен, быстро все отыщет. — Указав на компьютер, Альфи добавляет: — Порой эти штуковины сильно подводят.
И вот спустя пять минут Альфи уже шагает мимо полок и стеллажей, на которых лежат папские отчеты, пожертвования, дипломатические подарки от зарубежных правительств и еще мириады тайн и загадок.
У Альфи нет ни малейшего желания пересекаться с новым другом-архивариусом отцом Карло. Альфи достигает места встречи и прячется за колонной. Проходит минут пять, и на то же место является молодой худощавый священник, который нетерпеливо принимается нарезать круги на месте. Отец Карло человеком оказывается обязательным и ждет достаточно долго, прежде чем вернуться на рабочее место за тяжелой боковой дверью. Альфи следует за ним всего в нескольких шагах позади.
Кажется, что секция, отведенная Карло, бесконечна — длиной равна городской улице. И по всей ее протяженности, вдоль обеих стен идут черные металлические стеллажи высотой от пола до потолка.
Хороший момент — Альфи наконец пробрался, куда хотел. Его вряд ли поймают, а если и поймают, у него есть отличная легенда.
Плохой момент — он не знает, с чего начинать поиски.
Capitolo L
Остров Сан-Джорджио, Венеция
1778 год
Витражное окно в кабинете аббата разбито вдребезги. Пол усеян голубыми, зелеными, золотистыми и белыми алмазами осколков. Ящики стола тоже на полу; шкафы, бывшие на замке, разбиты, повсюду валяются бумаги, злонамеренно залитые чернилами.
Отослав помощников, аббат остается с Томмазо один на один. Указывает на разгром и говорит:
— Лодочный сарай подожгли, чтобы отвлечь нас от главного злодейства, брат. Я так подозреваю.
Томмазо сразу думает о наихудшем.
— Украли подарки моей матери?
— Да, — говорит аббат, по-прежнему не уверенный, причастен ли юный монах ко взлому. — Украли.